Читаем Пророки полностью

Пуа запустила руки в волосы и, ощупав корни, обнаружила, что они уже сильно отросли и косички распушились. Нужно будет и их тоже хорошенько вымыть, смазать и на ночь обмотать голову платком, чтобы мысли во сне не выскочили наружу. Опуская руки, Пуа заметила впереди, у хлева, какое-то движение и направилась в ту сторону. А поравнявшись с деревянной оградой, заметила Самуэля, ведущего коня к стойлам, и решила окликнуть его, пока он не скрылся из виду.

— Самуэль! — крикнула она и сама удивилась тому, как звонко прозвучал ее голос.

Парень обернулся и улыбнулся ей. Пуа взобралась ногами на нижнюю рейку заборчика, он же направился к ней, ведя коня под уздцы.

— Вы, видать, в поле уже управились? — спросил он.

— А то. Вот же стою тут перед тобой. — Пуа уперла руку в бедро.

— Понятно, — со смешком ответил Самуэль.

Пуа перекинула через ограду одну ногу, затем вторую и уселась на верхней перекладине.

— В выходной-то чего делать думаешь? — спросила она, глядя мимо Самуэля в направлении хлева.

Внутри кто-то двигался. Разглядеть хорошенько Пуа не могла, но знала, что это Исайя. Снова взглянув на Самуэля, она улыбнулась, отметив, как красиво лучи заходящего солнца и свет разгорающихся звезд оттенили тон его кожи.

— Да ничего особо. Тут буду, с Заем.

Они помолчали. Полюбовавшись влажными губами Самуэля, Пуа простила его за то, что он не спросил, чем она сама собирается заниматься в воскресенье.

— А я вот к Саре схожу, наверное, попрошу косички подправить. Уж очень славно у нее получается. — Она провела рукой по голове, стащила одну косичку на лоб и придержала ее за кончик.

— Дуг-то где? — спросил Самуэль о ее так называемом младшем брате.

Пуа цыкнула.

— Дак небось возле Тетушки Би трется. Не след мальчуганам так за материнскую юбку держаться.

Самуэль опустил глаза и крепче взялся за поводья.

— Ой, я не то…

— Знаю, — перебил он ее.

Пошевелив ногой траву, он наклонился, подобрал с земли камешек и запустил им через забор. Пуа проследила взглядом, где он упал.

— Здорово кидаешь. — Губы ее растянулись в улыбке. Самуэль улыбнулся в ответ. — Пошли со мной завтра к Саре.

Самуэль дернул ртом.

— Чего ты? Нешто Сару недолюбливаешь?

Самуэль рассмеялся.

— Порядок у меня с Сарой. А только делать-то мне там что? Сидеть и глазеть, как она тебе косы плетет?

Пуа спрыгнула с ограды.

— Ага. — Она шагнула к Самуэлю и коснулась его влажных, запыленных волос. — Сдается, и тебе бы неплохо заплестись.

Несколько секунд они стояли рядом, шумно дыша и не произнося ни слова. Самуэлю неловко было смотреть на Пуа, она же не могла отвести от него взгляд. Глаза у Самуэля были из тех, что приглашают войти, тепло приветствуют, а потом аккуратно прикрывают дверь прямо перед твоим носом. А ты, оставшись за порогом, отчего-то просто не можешь развернуться и уйти, сразу начинаешь колотить в запертую дверь в надежде, что тебе откроют. Вокруг пальцев Пуа обвились темные кудряшки. Самуэль зажмурился. Губы Пуа слегка приоткрылись.

Она поглядела поверх плеча Самуэля и вдруг увидела Исайю. Тот стоял, привалившись спиной к двери хлева, упираясь в темное дерево ногой и скрестив руки на груди. Не хмурился, не улыбался, словно завис где-то посередине меж этих двух состояний. И смотрел вроде как в сторону и в то же время — как будто внутрь себя. Даже не двигался почти, только временами отмахивался от надоедливых мух. Пуа выпустила из пальцев прядь волос Самуэля и помахала Исайе, но он, кажется, не заметил. Тогда она окликнула его. Исайя опустил руки и как-то нерешительно направился к ним. Смотрел он на Самуэля, и тот, обернувшись, тоже взглянул на него. Пуа не слышала, чтобы они обменялись словами, и в то же время отчетливо поняла, что они что-то друг другу сказали. Исайя неторопливо подошел к ним и, остановившись возле Самуэля, прикоснулся к его спине. Конь потоптался на месте и снова замер.

— Привет, Пуа.

Исайя поздоровался так дружелюбно, что ей на мгновение почудилось, будто ее приглашают туда, куда обыкновенно никого не пускали. Однако же проскальзывали в этом его спокойном тоне нотки такие колючие, что у нее зачесалась голова. Взглянув на него, она заметила, как на лице его быстро промелькнуло какое-то странное выражение.

— Вот, звала Самуэля пойти со мной завтра к Саре, чтоб косички ему заплела. Славно же будет, верно?

Она искренне это сказала, не для того, чтоб задеть Исайю. Тот окинул Самуэля взглядом с головы до ног.

— А по мне, он и так славный. Ну да это уж ему решать, как своей красотой распорядиться. — Исайя, ухмыльнувшись, опустил руку Самуэлю на плечо. — Слышь, Сэм, охота уж побыстрее с работой разделаться. Давай, что ли, коня отведу. Пошли, мальчик, ну же! Доброго вечера, мисс Пуа.

— Просто Пуа, — поправила она.

Исайя кивнул в знак извинения и, намотав поводья на руку, повел коня в хлев. Дождавшись, пока он скроется из виду, Пуа снова взглянула на Самуэля.

— Верно он говорит. Ты и так славный. А все ж здорово тебе было бы с косичками. — Улыбнувшись, она снова вскарабкалась на забор. — Пока, Са-а-му-у-э-эль. — Она подмигнула ему, спрыгнула на землю и пошла к своей хижине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Современный роман

Стеклянный отель
Стеклянный отель

Новинка от Эмили Сент-Джон Мандел вошла в список самых ожидаемых книг 2020 года и возглавила рейтинги мировых бестселлеров.«Стеклянный отель» – необыкновенный роман о современном мире, живущем на сумасшедших техногенных скоростях, оплетенном замысловатой паутиной финансовых потоков, биржевых котировок и теневых схем.Симуляцией здесь оказываются не только деньги, но и отношения, достижения и даже желания. Зато вездесущие призраки кажутся реальнее всего остального и выносят на поверхность единственно истинное – груз боли, вины и памяти, которые в конечном итоге определят судьбу героев и их выбор.На берегу острова Ванкувер, повернувшись лицом к океану, стоит фантазм из дерева и стекла – невероятный отель, запрятанный в канадской глуши. От него, словно от клубка, тянутся ниточки, из которых ткется запутанная реальность, в которой все не те, кем кажутся, и все не то, чем кажется. Здесь на панорамном окне сверкающего лобби появляется угрожающая надпись: «Почему бы тебе не поесть битого стекла?» Предназначена ли она Винсент – отстраненной молодой девушке, в прошлом которой тоже есть стекло с надписью, а скоро появятся и тайны посерьезнее? Или может, дело в Поле, брате Винсент, которого тянет вниз невысказанная вина и зависимость от наркотиков? Или же адресат Джонатан Алкайтис, таинственный владелец отеля и руководитель на редкость прибыльного инвестиционного фонда, у которого в руках так много денег и власти?Идеальное чтение для того, чтобы запереться с ним в бункере.WashingtonPostЭто идеально выстроенный и невероятно элегантный роман о том, как прекрасна жизнь, которую мы больше не проживем.Анастасия Завозова

Эмили Сент-Джон Мандел

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Высокая кровь
Высокая кровь

Гражданская война. Двадцатый год. Лавины всадников и лошадей в заснеженных донских степях — и юный чекист-одиночка, «романтик революции», который гонится за перекати-полем человеческих судеб, где невозможно отличить красных от белых, героев от чудовищ, жертв от палачей и даже будто бы живых от мертвых. Новый роман Сергея Самсонова — реанимированный «истерн», написанный на пределе исторической достоверности, масштабный эпос о корнях насилия и зла в русском характере и человеческой природе, о разрушительности власти и спасении в любви, об утопической мечте и крови, которой за нее приходится платить. Сергей Самсонов — лауреат премии «Дебют», «Ясная поляна», финалист премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга»! «Теоретически доказано, что 25-летний человек может написать «Тихий Дон», но когда ты сам встречаешься с подобным феноменом…» — Лев Данилкин.

Сергей Анатольевич Самсонов

Проза о войне
Риф
Риф

В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляринова лежит исследование современных сект.Автор не дает однозначной оценки, предлагая самим делать выводы о природе Зла и Добра. История Юрия Гарина, профессора Миссурийского университета, высвечивает в главном герое и абьюзера, и жертву одновременно. А, обрастая подробностями, и вовсе восходит к мифологическим и мистическим измерениям.Честно, местами жестко, но так жизненно, что хочется, чтобы это было правдой.«Кира живет в закрытом северном городе Сулиме, где местные промышляют браконьерством. Ли – в университетском кампусе в США, занимается исследованием на стыке современного искусства и антропологии. Таня – в современной Москве, снимает документальное кино. Незаметно для них самих зло проникает в их жизни и грозит уничтожить. А может быть, оно всегда там было? Но почему, за счёт чего, как это произошло?«Риф» – это роман о вечной войне поколений, авторское исследование религиозных культов, где древние ритуалы смешиваются с современностью, а за остроактуальными сюжетами скрываются мифологические и мистические измерения. Каждый из нас может натолкнуться на РИФ, важнее то, как ты переживешь крушение».Алексей Поляринов вошел в литературу романом «Центр тяжести», который прозвучал в СМИ и был выдвинут на ряд премий («Большая книга», «Национальный бестселлер», «НОС»). Известен как сопереводчик популярного и скандального романа Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка».«Интеллектуальный роман о памяти и закрытых сообществах, которые корежат и уничтожают людей. Поразительно, как далеко Поляринов зашел, размышляя над этим.» Максим Мамлыга, Esquire

Алексей Валерьевич Поляринов

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги