— А ты ещё предлагаешь мне воспользоваться услугами их лекарей, — усмехнулся король. Ему явно стало легче, и голос его звучал спокойно, но с горечью. — Что Гиацинтария? Мы так долго с ними воевали, что я начал скучать без очередной войны.
— Они просят помощи, — вздохнул де Риз.
— У нас? — удивился король.
— У меня. Король прислал нового посла поговорить со мной лично. И мессир Хьюго очень обеспокоен. Страну раздирает на части гражданская война. Они ослаблены, почти разорены, эти многолетние распри с нами и им не пошли на пользу.
— Да так им и надо, — обрадованно хмыкнул король. — Гиацинтария столько лет покушалась на нашу свободу.
— Боюсь, если я им не помогу, то и нам уже не устоять. Их опрокинут, и мы станем следующими, — вздохнул герцог тяжело и встал.
Его шаги замерли где-то в глубине комнаты. Видимо, у окна.
— Но что может сделать всего лишь дракон?
— Мне очень жаль, Тьер, — подал голос король, после долгой паузы.
Айна же изо всех сил старалась не чихнуть.
— Ты ведь знаешь, что ты мне ближе, чем мой собственный сын. Я виноват перед твоей матерью. Но я был влюблён, слеп от переполнявших меня чувств. Я готов был сделать всё, что скажет эта женщина. Но теперь я и сам наказан. Род Контаров вымер. И если бы у этого недоноска были деньги, он уже давно занял бы трон. И я, наверное, был бы этому даже рад.
— Ну, что ж, — усмехнулся де Риз. — Тогда скоро ты сможешь порадоваться по-настоящему. У него вот-вот будут деньги.
Герцог замолчал, и в этот момент Айна чихнула. Как ни растирала она пальцами переносицу, как ни зажимала нос, а сдержать этот чих она не смогла. И обнаружила своё присутствие.
Де Риз пересёк комнату так стремительно, что Айна не успела спрятаться.
Он удивлённо изучал её пару секунд.
— Кто там, Тьер? — крикнул ему король.
— Служанка пришла забрать грязное бельё, — вернулся в комнату короля герцог, а потом снова выглянул в дверной проём. — Но она уже уходит.
Девушке не надо было повторять дважды. Стараясь соблюдать спокойствие, под невозмутимым взглядом герцога Айна пошла по коридору к выходу и даже потащила в руках упомянутое бельё.
И очень удачно его прихватила. Уже в дверях она столкнулась со старшей горничной. Девушка вручила ей ворох грязного тряпья, и женщине осталось только недоумевать, кто это был — разглядеть Айну она уже не успела, если только её сверкающие пятки.
Где-то на середине своего пути Айна затормозила, чтобы перевести дух, только до своей комнаты всё равно не дошла — де Риз успел её перехватить. Не потому, что она медленно шла, а потому, что ещё путалась в хитросплетениях дворцовых коридоров. К тому времени, когда она вышла на финишную прямую, де Риз уже поджидал её.
— Миледи, — оторвался он от стены, в которую упирался плечом, сложив в замок на груди руки. Теперь его перебинтованная рука показывала направление, в котором он рекомендовал Айне пройти, конечно же, не поднимая шума.
— Я ничего не слышала, — заявила девушка с порога, когда дверь за ней захлопнулась, как мышеловка за глупой мышкой.
— Видимо, просто прилегли отдохнуть у королевских покоев? Шли мимо, утомились, — он посмотрел на неё исподлобья и сделал шаг вперёд. Айна отступила на шаг и оглянулась. Бежать некуда. И комнатка небольшая.
— Да, — заявила девушка, гордо вскинув голову.
— После вашего вчерашнего состояния, совсем не удивительно, — усмехнулся де Риз.
Только сейчас, глядя на золотые пуговицы на его сюртуке, на разводы отливающей блеском чёрной ткани, из которой он был пошит, Айна с ужасом поняла всю глубину своего вчерашнего падения. Ведь это Тьер держал её в карете. Именно он увёз Айну с этого праздника, который неизвестно чем мог бы для неё закончиться.
— Я, правда, заблудилась, — умерила она свой тон.
— Допустим, — кивнул герцог. — Меня больше интересует другое. Как много вы видели и слышали.
— Ну, там был не очень хороший обзор, — сцепила Айна руки и вдруг обнаружила, что край рукава плохо обмётан. — Но слышать, кое-что слышала.
— То есть — всё?
— Честно говоря, говорили вы тоже не очень громко, — с большим интересом рассматривала она оторочку.
— И всё же? — схватил герцог Айну за руку, заставляя посмотреть на себя.
— Ничего интересного, — вытянулась девушка как по струнке от его нешуточной железной хватки. — Гиацинтария слаба. Королева будет коронована. Король болен, и ему помогает только ваша кровь.
— И куда бежали вы поделиться полученной информацией?
— Никуда, — даже не пыталась вырваться из его захвата Айна. — Мне не с кем поделиться, милорд.
И это была чистая правда.
— С принцем мы не настолько близки. Да и как я объясню ему своё присутствие в покоях короля. А мою единственную подругу с утра выпороли у позорного столба, и вряд ли ей есть дело до проблем гиацинтарцев.
— Вашу подругу? — удивлённо взлетели вверх его красивые брови.
— Значит, то, что девушку отхлестали как строптивую лошадь, вас не сильно беспокоит? — Айна всё же оторвала от себя его руку. — Гораздо важнее, с кем я могла поделиться услышанным?