Читаем Проклятый, одинокий, дракон полностью

— К теплу, но не к такой жаре, что нечем дышать, — рассматривала девушка замысловатые украшения балдахина. — Прекратите топить, откройте окно и скажите моей служанке, что я вернулась.

— Да, миледи, — бросилась грохотать рамами прислуга. — Ваша горниШная как раз гулямШи по саду. С камердинером графа.

— Кто бы сомневавШись, — невольно скопировала странную манеру говора служанки Айна.

«Хотя камердинеров у неё ещё не было».

Она так и лежала, бездумно уставившись в потолок, когда нарисовалась Ивет и застрекотала, как сойка.

— Боже, мадмуазель, мы так переволновались, когда ко времени, что вы должны были вернуться, над горами началась гроза. Сверкали молнии, а гром доносился даже сюда, хотя здесь дождя и близко не было. Упало пара капель, но разве же это дождь? — она по-свойски уселась рядом с Айной на кровать.

— Я хочу принять ванну, — бесцветным голосом Айна прервала словестный поток служанки, — переодеться и, как подобает, спуститься к ужину.

— Хорошо, мадемуазель, — подскочила служанка. — Сию минуту всё сделаю.

Дверь за Ивет закрылась, но Айна слышала, что та с кем-то спорит.

— Мадмуазель Айна, — вернулась Ивет, плотно прикрыв за собой дверь. — Там герцог де Риз, просит, чтобы я о нём доложила. Он хочет с вами поговорить.

— Скажи, я не буду с ним разговаривать.

— Я взяла на себя смелось, именно так ему и ответить, но он настаивает.

— Скажи, я не одета, и пусть убирается, — поднялась Айна на локтях.

Ивет кивнула, но едва распахнула дверь, герцог отодвинул девушку в сторону и вошёл.

— Милорд, миледи не одета, — только и успела выкрикнуть ему вслед девушка.

— Так пусть прикроется, — стоя спиной к комнате, ответил он служанке. — Её прелести меня не интересуют, но этот разговор я больше откладывать не намерен.

— Возмутительная наглость, — поднялась с кровати Айна.

— Ну, вот видите, — повернулся де Риз. — Всё оказывается не так и запущено. Вы одеты. Уверяю вас, миледи, надолго я вас не задержу.

Он небрежно махнул рукой Ивет, давая понять, чтобы она исчезла. Но от этой упрямицы не так-то просто было избавиться. Испепеляя взглядом герцога, она так вцепилась в дверь, что её только клещами отдирать.

— Подожди снаружи Ивет, — вздохнула Айна. — Через минуту я освобожусь.

— Больше мне и не понадобиться, — дождавшись, когда служанка, сделав книксен, закроет дверь, повернулся де Риз. — Я пришёл извиниться.

— За что? — вздёрнула подбородок Айна. — За то, что ваш коварный план — очернить меня в глазах принца — провалился?

— Это в мои планы не входило, — ответил де Риз, глядя прямо в глаза. — Простите, что своим необдуманным предложением действительно чуть не доставил вам неприятностей. И рад, что исключительно благодаря вашему благоразумию, их удалось избежать.

— Я приняла ваши извинения, — ещё выше задрала подбородок Айна. — И рада, что не доверилась вам. Мне страшно даже представить, что ваш дракон прилетел бы за нами по дороге. И я осталась бы одна ночью, в лесу или чистом поле. Или ещё хуже — он унёс бы меня.

Про то, какой разразился бы скандал, не окажись её в монастыре, когда приехала Лорина, не хотелось даже говорить.

— Простите меня, миледи, — опустил герцог голову на грудь. — В грозу он слишком силён и неуправляем. Но, клянусь, он не причинил бы вам вреда.

Чёрные волосы скрыли лицо де Риза, и Айна увидела всё ещё желтеющий среди них застрявший листик.

Она протянула руку и достала его из спутанных волос, не особо церемонясь, чувствуя, как при этом выдёргивает несколько волосков. Но герцог даже не шевельнулся.

— Достаточно того, что я испугалась. И прошу вас впредь не делать мне больше ваших неприличных предложений.

Одна из его рук привычно лежала на эфесе шпаги. Айна потянулась к той, что безвольно повисла вдоль тела герцога и вложила в его ладонь мусор.

Тьер поднял голову и неожиданно поймал её пальцы.

— Испугались за себя или за меня?

И его вопрос неожиданно обескуражил девушку. Ведь на самом деле о себе она даже не думала.

— Просто испугалась, — отняла руку Айна.

— Обещаю, этого больше не повторится, — сделал он шаг назад. И только сейчас она обратила внимание на то, какой Тьер уставший. Осунувшийся, измученный, с посеревшим лицом. И его пыльная одежда, и растрёпанные волосы, и залёгшие под глазами тёмные круги — всё говорило о том, что это была тяжёлая ночь для него, и, непростой день.

Но Айна не собиралась его жалеть.

— Как герцогиня Одилонская могла узнать о ваших планах?

— Однажды она сделала то же самое. Только убежала из монастыря с Сольвино.

Тьер усмехнулся, откланялся девушке по-военному, стукнув каблуками, а когда резко открыл дверь, на руки ему упала прильнувшая к двери служанка. Он вручил ей выдранный клок своих волос и решительно вышел.

— Вы видели дракона? — разглядывала Ивет что же такое герцог ей вручил, а когда, наконец, догадалась, брезгливо отшвырнула волосы в камин.

— Как ты посмела подслушивать, — возмутилась Айна и сморщила нос. В комнате завоняло палёной шерстью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Парни с крыльями

Похожие книги