Читаем Программа полностью

 - Риэлм, - говорю я, чтобы снять напряжение, которое возникло между ними. - В Программе ты сказал, что если ты мне понадобишься, ты поможешь. Что ты имел в виду? Как у меня появилось это воспоминание?

Риэлм берет меня за руку, смотрит на пальцы. Его рука холодная.

 - Помнишь Роджера?

От одного его имени у меня в животе все скручивается. Хотя воспоминания и смутные, я помню этого урода.

 - Да.

 - А сиреневую таблетку?

Я молчу. Смутно припоминаю вкус перечной мяты. Я дрожу, мои мысли путаются, как будто ими пытаются манипулировать. Но таблетка действительно была, и я приняла ее.

 - Он сказал, что я могу сохранить воспоминание, - бормочу я.

 - Подожди-ка, - говорит Джеймс, - ты сохранила воспоминание? И как это сработало?

 - Потом, - говорю я ему. Он фыркает, и похоже, что он вот-вот уйдет.

 - Я же говорил тебе, Слоан, - Риэлм отпускает мою руку, - воспоминание окажется вырванным из контекста, оно запутает тебя еще больше. Тебе не следовало принимать ее.

 - Но я приняла. Как мне получить больше?

Риэлм печально глядит на меня карими глазами.

 - Ты правда не можешь. Воспоминания ушли. Навсегда.

 - Но я хочу знать, кем я была, - говорю я, - я хочу знать, что случилось с Брейди. Что случилось со мной.

 - Тебе нужно просто двигаться дальше. Начать сначала. Это лучший...

 - А тебе-то что? - спрашивает Джеймс. - Ты что, работаешь на Программу? Кто бы мог сказать, что нужно забыть свое прошлое? Мы хотим знать, идиот. Я хочу знать, откуда я знаю ее брата.

Риэлм качает головой, но не выходит из себя. Вместо этого он встает и идет к холодильнику, чтобы взять пива. Нам он не предлагает. Сделав большой глоток, он смотрит на Джеймса.

 - Ну ты и козел, - говорит Риэлм.

Джеймс пожимает плечами.

 - Скажи мне что-то, чего я не знаю. А кроме того, ты не так уж и отличаешься от нас, правда? У тебя на шее довольно симпатичный шрам. Помнишь, откуда он у тебя?

 - Не хочу знать.

 - Может, ты не хочешь знать, чтобы не повторять тех же ошибок?

Риэлм смеется невеселым смехом.

 - Вот в этом-то вся штука, Джеймс Мерфи. Некоторые ошибки обречены на то, чтобы повторяться.

Он смотрит на меня и потом еще раз отпивает из бутылки.

 - Верно, Слоан?

Его поведение совершенно сбивает меня с толку.

 - Я даже не знаю, о чем ты говоришь, - отвечаю я, - я пришла, чтобы узнать о своем брате, о своем прошлом. И я не понимаю, почему ты так ведешь себя. Ты послал Кевина, чтобы он приглядывал за мной. Ты предлагал помочь.

 - Помочь тебе с тем, чтобы двигаться дальше, - тихо говорит он и печально смотрит на меня. - А не с... этим.

 - Ага, - говорит Джеймс у камина, - теперь все ясно. Слоан, пошли. Он не хочет помочь. Он просто хочет залезть тебе в трусы.

 - Почему бы тебе просто не уйти? - огрызается Риэлм. - Я не помню, чтобы приглашал тебя.

Джеймс ухмыляется.

 - А может, и приглашал и не помнишь.

Риэлм, который, кажется, устал от перебранки с Джеймсом, допивает пиво, облокачивается о стойку и сильно трет лицо. Я вижу, что что-то его мучает. Что-то, что не касатется Джеймса или меня.

 - Ты ведь знаешь? - внезапно говорю я, понимая, что это так. - Ты что-то знаешь о моем прошлом.

Он берет их холодильника еще одну бутылку пива, смотрит на нее и потом опускает глаза на меня.

 - Может. Но я бы не хотел знать. Не хочу причинить тебе боль.

 - Кретин, - говорит Джеймс, как будто хочет подраться. - Клянусь, я...

Тогда Риэлм протягивает руку, нежно проводит по моим волосам. Его взгляд устремлен вдаль, и я начинаю смущаться, как будто мы делим интимный момент. Мы с Риэлмом никогда не были вместе. Ничего такого. Но интимность этого момента заставляет Джеймса закрыть рот.

 - В Программе ты рассказывала, - говорит Риэлм. - Иногда, когда мы лежали в постели, иы рассказывали о своей жизни.

Это как пощечина — то, как Риэлм говорит об этом, как будто между нами что-то было. То, как холодно он говорит об этом.

 - И ты говоришь, что я козел? - спрашивает Джеймс и смеется. - Не совсем подходящая вещь для обсуждения, как думаешь, Майкл?

 - Риэлм.

 - Да, да. Буду называть тебя, как захочу. И я думаю. Тебе следует извиниться, потому что Слоан не кажется мне одной из тех, кто разбалтывает свои секреты в постели. - Он распаляется. - Или, может, мне стоит прямо сейчас надрать тебе задницу.

 - Нет, - говорю я и вздыхаю. - Я не хочу, чтобы вы дрались.

Я смотрю на Джеймса.

 - Все в порядке. Правда, в порядке.

Джеймс кивает и садится, скрестив руки на груди.

 - Я не имел это в виду, - говорит Риэлм, - и мы не спали вместе, - он бросает Джеймсу, хотя очевидно, что он не хочет прояснять эту тему. - Мы просто... друзья.

 - Которые делят постель, - бормочет Джеймс, - точно.

 - Риэлм, - говорю я, не обращая внимания на комментарий Джеймса. - Что я тебе рассказала? И почему ты помнишь это? Я не помню, чтобы рассказывала кому-то что-то о себе.

Риэлм облокачивается о стоку и выпивает как минимум полбутылки, а я жду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература