Читаем Программа полностью

Риэлм мне не бойфренд, но я решаю, что не буду ни соглашаться с этим, ни отрицать это. Я договариваюсь с Джеймсом встретиться на углу, в шесть, но вижу неуверенность в его глазах, как будто он все еще пытается понять, кто для меня Риэлм. И оставляю его так, обрадованная, что в кой-то веки заставила его поломать голову.

* * *

Дом стоит вдалеке от улицы, спрятавшись за высокими деревьями рядом с длинной подъездной дорожкой. Когда мы паркуемся, под шинами шуршит гравий, а я вижу, насколько дом изолирован. Маленький деревянный дом, окруженный лесом. На нескольких клумбах — увядшие цветы.

 - Ты уверена, что знаешь этого парня? - спрашивает Джеймс. - Это место похоже на то, куда привозят ничего не подозревающих подростков, чтобы изнасиловать и убить их.

Я смеюсь и смотрю на него.

 - Не ставь меня в неловкое положение перед моим другом. Риэлм — хороший парень.

 - А он был больше, чем друг? Не то, чтобы это было мое дело.

Он опускает глаза. Внезапно меня пронзает острое чувство вины.

 - Нет, ничего, спрашивай. Он... все было запутанно.

Джеймс ничего не говорит, но я чувствую, как в машине повисла тяжелая тишина. Я не знаю, что еще делать и, открыв дверцу, выхожу и жду Джеймса, чтобы пойти к дому. На крыльце меня охватывает волнение и нетерпение. Я снова увижу Риэлма. Прошел почти месяц. Может, он изменился? Я знаю, что я изменилась.

Дверь приоткрывается только чуть-чуть, и он выглядывает наружу, что напоминает мне о том, как он так делал в Программе, когда мы совали нос, куда не следует. Я широко улыбаюсь, и потом дверь распахивается, Риэлм выскакивает на улицу и крепко меня обнимает, так, что я даже не успеваю рассмотреть его.

 - Привет, сладенькая, - говорит он, прижимая меня к себе. - Не могу поверить, что ты здесь.

От Риэлма приятно пахнет, не мылом или моющим средством, а чистой кожей. С намеком на одеколон. Я отхожу от него, чтобы рассмотреть. Волосы у него стали короче, и сам он стал меньше походить на привидение. Тогда-то он и замечает Джеймса, который прислонился к перилам крыльца.

 - О. привет, - удивленно говорит Риэлм. Он протягивает руку, и Джеймс пожимает ее.

 - Майкл Риэлм, - говорит Риэлм.

 - Джеймс Мерфи.

Улыбка резко исчезает с лица Риэлма, и я вижу, что у него краска отхлынула от лица.

 - Приятно познакомиться, - он практически шепчет и отходит назад. Мрачно смотрит на меня.

 - Заходите.

Он открывает дверь и машет нам рукой, чтобы мы вошли. Джеймс благодарит его, и я не могу не заметить довольное выражение у него на лице при виде беспокойства Риэлма.

Мы стоим у входа, а Риэлм идет за нами и закрывает дверь на замок. Дом больше похож на хижину, с его непокрытыми деревянными балками и деревенским интерьером. Мне такое окружение кажется неподходящим для Риэлма, но, опять же, я по-настоящему не знаю, каким он был до Программы. И он не знает.

 - И как у тебя дела, Слоан? - спрашивает он, глядя на меня.

 - Странно, - отвечаю я. - Для меня все немного странно. А для тебя?

 - Ну, я в полном порядке.

Риэлм ведет нас в гостиную, и я сажусь на диван, а Джеймс садится на стул возле камина. Риэлм падает рядом со мной и снова сжимает меня в обьятиях.

 - Господи, я скучал по тебе, - говорит он. - И мне нравится, как ты постриглась.

 - Ты говорил, что не стоит ничего менять.

 - Ну, я ошибался. Ты выглядишь великолепно. Выглядишь здоровой.

Он бросает взгляд на Джеймса, который притворяется, что его очень интересует картина с орлами на стене.

 - Ну, - говорит Риэлм, складывая руки и поправляя подушки. - Как вы двое познакомились?

 - Мы не встречаемся, если ты об этом спрашиваешь, - ровно говорит Джеймс.

Риэлм улыбается.

 - Я об этом и не спрашиваю.

Джеймс кивает.

 - Справедливо.

То, что Джеймс так говорит о наших отношениях, немного ранит мое самолюбие, но я не обращаю внимание и касаюсь руки Риэлма, чтобы привлечь его внимание.

 - Мы пришли, потому что мне нужна твоя помощь., - говорю я.

 - Для тебя — все, что угодно.

В этот момент меня охватывает странное чувство, и я замолкаю, пытаюсь понять, что это. Чувство не проникнуто романтикой скорее похоже на осторожность... Но оно проходит до того, как я успеваю закончить мысль. Как эмоциональное дежа вю.

Я достаю из заднего кармана фотографию и даю ее Риэлму. Когда он видит ее, он так и ахает.

 - Где ты это взяла? - тут же спрашивает он.

 - Нашла. Это было странно. Я была дома, и внезапно у меня появилось это воспоминание о том, что было раньше. Я увидела, как кладу эту вещь в дыру в матрасе. Это мой брат, - говорю я, показывая на лицо Брейди.

 - А это он, - я указываю большим пальцем через плечо и слышу, как Джеймс усмехается.

Риэлм крепко сжимает зубы и отдает мне фотографию.

 - И чего ты от меня хочешь? - он холодно спрашивает.

 - Я не помню ее брата, - перебивает Джеймс. - Я хочу узнать, как вернуть свои воспоминания.

Риэлм внимательно смотрит на него.

 - Ты не можешь.

 - Я не верю тебе, - говорит Джеймс, как будто что-то чувствует в голосе Риэлма. Джеймс раньше говорил, что не думает, что воспоминания можно вернуть, но, видимо, он изменил свое мнение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература