Читаем Проект особого значения. Версия 20.23 полностью

Спуск занял много времени. У Наташи в какой-то момент началась паника. Илларион сумел успокоить девушку, рассказав свою историю, как он поборол страх тесных пространств.

В жилом отсеке царил хаос. Вещи были раскиданы, валялись по полу, столы и стулья перевернуты. На стенах виднелись мутные подтеки. Воздушные фильтры вышли из строя. В помещении стоял спертый запах оставленного жилья.

В главном холле висело электронное табло, на котором красные цифры вели отсчет.

– Это что такое, ребята? – Николай ткнул пальцем в убегающие секунды.

Матвей молча принялся разгребать мусор, которым был завален системный блок. С кряхтением поставил стол и вернул на него компьютер.

– Справишься?

– Думаю, да.

– Почти шесть часов, – глядя на убегающее время, произнес монах, – интересно, что произойдет, когда отсчет закончится?

– Может, второе пришествие? – Николай поднял с пола нетронутую банку кока-колы.

* * *

По внутренней сети Талгат увидел, что техника и датчики на жилом этаже запустились. Матвей включил системник и прислал своему товарищу машущую ладонь в открытом чате.

– Ты неплохо откалибровал управление беспилотником. Заливаю на него свой софт. Сейчас немного похулиганю. Возможно, в скором времени получится выйти в сеть.

В ответ Матвей прислал еще одну машущую ладонь.

– Старик, у тебя все нормально?

– Да, просто…

– Что?

– Ты тоже это слышишь?

* * *

Группа прибралась в жилом модуле, расчистив себе дорогу. Документов обнаружить не удалось.

– Может, в лаборатории что-то осталось? – с надеждой произнес Алексей.

– Если и осталось, то только там, – согласился Матвей. – Надо спускаться ниже.

Кабина лифта ожидала их с распахнутыми дверями. Спуск занял больше двадцати минут. В некоторых местах кабина замедлялась, почти останавливаясь, слышался скрежет металла и гул натянутых тросов. До слуха доносились приглушенные стуки, словно работал гигантский механический пресс.

– Что это шумит? – взволнованно спросила Наташа.

– Под землей много странных звуков, – успокоил ее Николай, хотя сам удивился не меньше. – Место не предназначено для бурения. Нагрузка, создаваемая давлением земли на крепления, может вызывать разные посторонние шумы, некоторые из которых похожи на звук выстреливающей пружины или удар кузнечного молота. Это давление, скорее всего…

Раздалось шипение рессор, скрежет тормозных механизмов, постепенно сбрасывающих скорость падения. В момент торможения ноги подкосились у всех.

– Внимание! – раздалась английская речь. – Вход в зону повышенной опасности. Периметр нестабилен. Предъявите специальный пропуск нулевого уровня либо покиньте помещение. Внимание!..

Дверь с шипением раскрылась. Команда вышла в небольшое округлое помещение, подсвеченное алыми проблесковыми маячками. Аварийное предупреждение все еще звучало. Стены были выдолблены прямо в породе. По ним бежали черные жилы силовых кабелей.

– Так, ребята, надо все хорошенько обыскать. Заглядывайте в каждый ящик. Ищем любую документацию, все может пригодиться. Матвей, проверь связь; если ее нет, попробуй наладить. Давайте, ребята. Нам надо сделать все быстро и убраться отсюда прежде, чем на табло высветится ноль.

Коридоры лабораторного этажа уводили в разные стороны. Каждый из них оканчивался небольшим помещением – комнатой с порядковым номером. Идеальное место для проведения засекреченных исследований.

Блуждая по коридору, подсвечиваемому оранжевыми всполохами аварийной сигнализации, Алексей наткнулся на дверь, запертую изнутри. На помощь пришел Илларион.

Проблему решили ломом. Дверь в области замка выгнулась, засов вышел из пазуха, и дверь поддалась.

Кабинет оказался существенно больше других комнат. Ровными рядами стояли шкафы с химическими реагентами и образцами пород. За ними скрывался другой конец комнаты.

– Только осторожно, – Алексей приложил указательный палец к губам.

Илларион перехватил лом обеими руками и двинулся вслед за ним. В дальнем углу раздался звон. Что-то разбилось об пол. Затем звук повторился, сопровождаемый проклятиями.

– Осторожно, – прошептал Алексей.

Священник кивнул, готовый в любой момент защищаться.

– Damn it – истеричный голос с надрывом продолжал винить кого-то.

Заслоновец и монах обошли очередной высокий шкаф и оказались рядом с рабочим местом ученого. На полу, возле стола с компьютером, лежал мужчина средних лет. На нем был белый халат и полупрозрачный костюм химзащиты, надетый поверх. Худое изможденное лицо выражало усталость, злобу и отчаяние.

– Ненавижу! – выкрикнул он.

– Ты по-английски понимаешь? – прошептал Илларион.

– Немного, – кивнул в ответ Алексей. – Эй, привет, как тебя зовут?

– Адам, меня зовут Адам Сетт.

– Хорошо, Адам, я Алексей, а это Илларион. Мы из «ЗАСЛОНа» прибыли сюда с заданием.

– «ЗАСЛОН»? Это еще что такое? – Адам недоверчиво прищурил глаза. – Этот акцент… я его узнаю. Вы русские, да?

– Йес.

Американец расхохотался, откинув голову. Затем он потер переносицу и снова посмотрел на гостей.

– Везде лезете. Вот и сюда проникли.

В Алексее всколыхнулись чувства:

– Что же, нам теперь сидеть и наблюдать за вашими поступками?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги