Читаем Проект особого значения. Версия 20.23 полностью

Алексей первым делом включил противотуманные фары. Свет галогенных ламп лишь слегка отодвинул зону видимости. Лучи от фар упирались в густой туман.

– В Турции вроде бы нормальные дороги всегда были, – потирая голову, сказала Наташа.

– Скорее всего, – подняв взгляд от телефона, объяснил Коля, – газ оказывает влияние на битум, ускоряя его разрушение.

Матвей строчил сообщение жене. Телефон еще ловил сеть, но она вот-вот должна была пропасть. На экране высвечивалось две палки уровня сигнала. Он с волнением следил за тем, как отправляется сообщение. Пожалуйста, пусть оно улетит к Дашке!

– Что, Матвей, так и не ответила?

Инженер неопределенно кивнул в ответ. Машина в очередной раз подскочила на кочке, отчего все подпрыгнули в креслах.

– Твою ж дивизию! – выругался Талгат. – Таким макаром мы всю подвеску по дороге растеряем.

– Зато потом сможем по ней отследить обратную дорогу, как по хлебным крошкам.

В первой машине было тихо. Вадик уставился в окно, стараясь разглядеть что-то за пеленой клубящегося тумана. Артем то и дело включал запись видео, когда ему казалось, что у обочины промелькнуло нечто таинственное.

– Смотрел я твой канал, – геолог обернулся и глянул на Вадика. – Это закос под «Зомби Чеза» или «Фантома» (отечественные ютуб-каналы на мистическую и хоррор-тематику. – Прим. авт.), так?

– Да не, – Вадик махнул рукой, – ты гонишь, чел. У ребят концепция совсем другая: они берут видео с западных каналов и запускают его под свои комментарии. А мы такого не делаем, сечешь?

– Все равно ведь жути нагоняете на ровном месте.

– Оставляем пространство для домыслов, – кивнул блогер. – Так интереснее! Людям нравится щекотать нервишки. Мы сами делаем выезды и потом выпускаем серию репортажей.

– Да, – согласился Миша, почесав бороду, – на твоем канале я чужих видосиков не видел, сам крипи люблю!

– Дай пять, чел! – блогер протянул геологу ладонь, которую тот пожал.

– Тут вам, походу, много материала будет, только успевай снимать.

– Как думаешь, – спросил Вадик, – опасно это все?

– Честно? Без понятия, – пожал плечами геолог. – Вроде как выглядит не особо опасно.

– А ты до этого где работал?

– На Кольской сверхглубокой. Слышал про такую?

– А то! И ты прямо там жил?

– Я был в группе по разморозке проекта.

– Это еще что такое? – удивленно спросил Алексей.

Машина остановилась перед заваленным набок шлагбаумом.

– Еще один пропускной пункт? – предположил Вадик.

– Побибикай, – предложил Миша.

Сзади остановился второй автомобиль.

– Интересно, можно ли выходить из машины?

– А почему нет? – спросил геолог.

– Вдруг там опасно?

– Да е-мое, начальник, блин, экспедиции! – с этими словами Миша открыл дверь и пропал в тумане.

– Эй! Стой! Миша, Миша! – Алексей с досады стукнул кулаком по рулю. – Вот же дурак!

Минуту спустя силуэт геолога вынырнул из тумана. Мужчина отодвинул шлагбаум и махнул водителю, показывая, что можно проезжать.

– Больше никогда так не делай! – опустив стекло, заявил Алексей. – Мы команда и должны действовать сообща!

– Ладно, ладно, – рассмеялся геолог. – Проезжайте, там много интересного.

За шлагбаумом находилась небольшая территория, огороженная колючей проволокой. Вдоль дороги стояли оставленные машины, вдалеке виднелся такой же шлагбаум.

– Турецкий КПП, – ткнув пальцем в полумесяц на красном фоне, изображенный на здании, сказал Миша. – В том здании паспортный контроль. Кто со мной?

Вадик махнул своему товарищу, тот включил камеру, и они последовали за геологом.

– Йе-ха! – мужчина ловко перепрыгнул через полузакрытый турникет, эхо прокатилось по небольшому помещению, выложенному мрамором. – Добро пожаловать в Турцию! Вот только у меня паспорта нет! Что скажете? Нельзя без паспорта?

Он запрыгнул на стол, за которым раньше сидел контролер, и воинственно осмотрел зал. На стенах были развешаны документы, бланки, фотографии сотрудников.

У стен в больших кадках стояли поникшие цветы. Оператор прошел мимо них, тщательно фиксируя каждую мелочь на камеру.

– Эй, ребята! – окрикнул их Талгат. – Не трогайте ничего здесь! Осмотримся и едем дальше, туман сгущается.

Матвей достал смартфон: сообщение успело отправиться. На душе сразу потеплело.

– Простите, – из тумана показалась фигура биолога, – вы, случайно, не по софту специализируетесь?

– Нет, а что?

– Мне стало интересно узнать о составе тумана. Слышал, что в арсенале «ЗАСЛОНа» имеется аппаратура для изучения состава природных явлений.

– Да, делали мы такое, изучали смерчи и торнадо на Волге.

– И что, правда получилось состав бури изучить?

– Получилось. В сущности, здесь нет ничего сложного. Просто запускаем почти невесомый датчик с хорошими параметрами парения в ветровых потоках. Он пропускает воздушную смесь через свою систему фильтров, а затем все параметры отправляются к нам на сервер. Если повезет и в круговерти шарик не повредит какой-нибудь камешек или что-то другое, можно проследить изменение состава смерча вплоть до его распада.

– Интересно! – искренне сказал биолог. – У нас нет такого оборудования.

– Мальчики, смотрите! – к ним подбежала взволнованная Наташа.

Девушка указала пальцем на закрытый шлагбаум.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги