– Стенограмма будет расшифрована, – продолжил майор, – и вам предложат подписать ее. Суперинтендант, есть ли еще какие-то формальности, которые нужно выполнить?
Суперинтендант кивнул, отпер шкаф и вынул из него чернила и прочие принадлежности. О'Каллиган заинтересованно наблюдал за ним.
– Собираетесь взять мои отпечатки? – спросил он у майора.
– Да.
– Хорошо! Я бы и сам предложил сделать это. Превосходнейшая мысль – в том случае, когда совесть чиста, и ты невинен!
Суперинтендант аккуратно намазал чернила на тонкую пластину. Затем он положил на стол чистый лист бумаги. Нанес чернила на пальцы задержанного, поместив каждый палец на чернильную пластину и тщательно прижав его к ней. Затем все пальцы были так же прижаты к поверхности бумаги, оставив четкие отпечатки. Бумага была аккуратно отложена в сторону – ее еще сфотографируют, и майор коротким кивком освободил О'Каллигана. Рингвуд вывел того из помещения и проводил в камеру.
Майор взглянул на суперинтенданта.
– Итак? – резко спросил он.
– Не нравится мне это, сэр. Это факт. Вероятно, об этом деле с мисс Гарфорт вы знаете больше меня?
Майор Чаллоу кивнул.
– И что вы думаете, сэр?
– По его же собственному признанию, во время убийства он был в лесу, – сказал старший констебль.
– Или сразу после? – сухо вставил суперинтендант. – Мы не знаем точного времени убийства – и это все усложняет.
– Несмотря на его боевитость, выглядит все подозрительно, особенно если он принял Нейланда за Гарсиа. Отпечатки пальцев могут пригодиться.
– Не стоит так уж рассчитывать на это, сэр, – ответил суперинтендант. – Завтра я отвезу их в Скотленд-Ярд – покажу эксперту. Но, боюсь, это ничего не даст.
Раздался стук в дверь.
– Да! Войдите, – ответил суперинтендант.
В кабинет вошел Кестон, адвокат.
– О, майор Чаллоу, я так и думал, что найду вас здесь, – сказал он. – Суперинтендант, не уходите, – обратился он к последнему, когда тот направился к двери, – вы также можете послушать меня. Это насчет моего клиента, Гарсиа. Я только что виделся с ним.
– И? – спросил майор.
– Возможно, это немного не по правилам. Но он хочет сделать заявление. Я предупредил его, но визит того испанца, Валдиза, повлиял на него. Чтобы я смог подготовиться к защите, он уже рассказал мне обо многом, но теперь он говорит, что нет причин утаивать информацию от следствия, и он желает, чтобы вы узнали все факты. Тщательно все обдумав, я не возражаю против этого. В конце концов, все эти факты лишь дополняют то, что вы уже знаете, то есть сказанное им на дознании.
– Мы не принуждаем его давать показания, – ответил майор.
– Конечно. Это нарушило бы правила, ведь против него выдвинуто обвинение. Но, насколько я понимаю, был произведен еще один арест, а значит, с предъявлением обвинения могут возникнуть трудности?
Но из осторожности майор Чаллоу не стал отвечать на вопрос.
– При чем тут это? – спросил он.
– Ох, я просто предполагаю, что дополнительная информация может помочь вам. Я знаю, помощь обвинению – это не дело защиты, – со смехом добавил он, – но понимаете, в этом деле обвиняемый желает, чтобы вы получили дополнительные показания. И я не могу остановить его.
– О! Эвоно как! Думаю, понимаю. Мистер Кестон, может быть, вы хотите узнать, что мы думаем об этом заявлении? Ну, вы этого не узнаете. Эвоно как!
– Майор, все в порядке, – снова рассмеялся адвокат, – мне бы очень хотелось услышать ваш комментарий, но я все понимаю. В любом случае, я могу сказать, что лично я убежден в невиновности моего клиента. И полагаю, вы не хотите повесить не того человека. До свидания!
Уходя, он снова рассмеялся. В частной жизни они с майором были хорошими друзьями, так что он мог позволить себе небольшое подтрунивание над товарищем.
– Разве это похоже на адвоката? – спросил майор Чаллоу, едва за Кестоном закрылась дверь. – Очевидно, он пытался отговорить Гарсиа от дачи показаний; но когда он увидел тщетность своих попыток, он решил вытянуть из нас, что мы об этом думаем! Ну, я немедленно пойду и поговорю с его клиентом. Вы наверняка хотите заняться отпечатками. Так что лучше отправьте кого-то из своих людей в Скотленд-Ярд и прикажите ему вернуться с отчетом.
– Хорошо, сэр.
Взяв с собой стенографиста, майор зашел в камеру Гарсиа и поприветствовал того не то чтобы с любезностью, а, скорее, с официальной вежливостью. Гарсиа ответил на его приветствие.
– Надеюсь, у вас есть все необходимое? – спросил майор.
– Кроме свободы, – ответил Гарсиа. – Да, сэр, у меня нет никаких жалоб на здешние условия.
– По словам вашего адвоката, вы хотите дать показания?
– Да, это так.
Старший констебль зачитал стандартное предупреждение о правах, закончив его словами:
– Я хочу, чтобы вы полностью понимали: наш английский закон, который я представляю, не требует от вас каких-либо слов или действий, которые могут повредить вашей защите.
– Спасибо, да. Я понимать. Но я хочу рассказать. Это то, о чем я не хотеть говорить на дознании. Однако сеньор Валдиз уже объяснить вам, мою роль при Доне Гонсалесе?
Майор Чаллоу кивнул.