Читаем Преступление и наказание, Часть 5 полностью

Rodion Romanovitch, make room for her beside you.Родион Романыч, пустите ее подле себя.
That's your place, Sonia... take what you like.Вот твое место, Сонечка... чего хочешь бери.
Have some of the cold entree with jelly, that's the best.Заливного возьми, это лучше.
They'll bring the pancakes directly.Сейчас блины принесут.
Have they given the children some?А детям дали?
Polenka, have you got everything? (Cough-cough-cough.) That's all right.Полечка, все ли у вас там есть? Кхи-кхи-кхи! Ну, хорошо.
Be a good girl, Lida, and, Kolya, don't fidget with your feet; sit like a little gentleman.Будь умница, Леня, а ты, Коля, не болтай ножками; сиди, как благородный ребенок должен сидеть.
What are you saying, Sonia?"Что ты говоришь, Сонечка?
Sonia hastened to give her Pyotr Petrovitch's apologies, trying to speak loud enough for everyone to hear and carefully choosing the most respectful phrases which she attributed to Pyotr Petrovitch.Соня поспешила тотчас же передать ей извинение Петра Петровича, стараясь говорить вслух, чтобы все могли слышать, и употребляя самые отборно почтительные выражения, нарочно даже подсочиненные от лица Петра Петровича и разукрашенные ею.
She added that Pyotr Petrovitch had particularly told her to say that, as soon as he possibly could, he would come immediately to discuss _business_ alone with her and to consider what could be done for her, etc., etc.Она прибавила, что Петр Петрович велел особенно передать, что он, как только ему будет возможно, немедленно прибудет, чтобы поговорить о делах наедине и условиться о том, что можно сделать и предпринять в дальнейшем, и проч., и проч.
Sonia knew that this would comfort Katerina Ivanovna, would flatter her and gratify her pride.Соня знала, что это умирит и успокоит Катерину Ивановну, польстит ей, а главное - гордость ее будет удовлетворена.
She sat down beside Raskolnikov; she made him a hurried bow, glancing curiously at him.Она села подле Раскольникова, которому наскоро поклонилась, и мельком, любопытно на него поглядела.
But for the rest of the time she seemed to avoid looking at him or speaking to him.Впрочем, во все остальное время как-то избегала и смотреть на него, и говорить с ним.
She seemed absent-minded, though she kept looking at Katerina Ivanovna, trying to please her.Она была как будто даже рассеянна, хотя так и смотрела в лицо Катерине Ивановне, чтоб угодить ей.
Neither she nor Katerina Ivanovna had been able to get mourning; Sonia was wearing dark brown, and Katerina Ivanovna had on her only dress, a dark striped cotton one.Ни она, ни Катерина Ивановна не были в трауре, за неимением платьев; на Соне было какое-то коричневое, потемнее, а на Катерине Ивановне единственное ее платье, ситцевое, темненькое с полосками.
The message from Pyotr Petrovitch was very successful.Известие о Петре Петровиче прошло как по маслу.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии