Читаем Преступление и наказание, Часть 2 полностью

Ah, and here is beer left, half a bottle, cold!"А, вот и пиво осталось, полбутылки, холодное!"
He snatched up the bottle, which still contained a glassful of beer, and gulped it down with relish, as though quenching a flame in his breast.Он схватил бутылку, в которой еще оставалось пива на целый стакан, и с наслаждением выпил залпом, как будто потушая огонь в груди.
But in another minute the beer had gone to his head, and a faint and even pleasant shiver ran down his spine.Но не прошло и минуты, как пиво стукнуло ему в голову, а по спине пошел легкий и даже приятный озноб.
He lay down and pulled the quilt over him.Он лег и натянул на себя одеяло.
His sick and incoherent thoughts grew more and more disconnected, and soon a light, pleasant drowsiness came upon him.Мысли его, и без того больные и бессвязные, стали мешаться все больше и больше, и вскоре сон, легкий и приятный, охватил его.
With a sense of comfort he nestled his head into the pillow, wrapped more closely about him the soft, wadded quilt which had replaced the old, ragged greatcoat, sighed softly and sank into a deep, sound, refreshing sleep.С наслаждением отыскал он головой место на подушке, плотнее закутался мягким ватным одеялом, которое было теперь на нем вместо разорванной прежней шинели, тихо вздохнул и заснул глубоким, крепким, целебным сном.
He woke up, hearing someone come in. He opened his eyes and saw Razumihin standing in the doorway, uncertain whether to come in or not.Проснулся он, услыхав, что кто-то вошел к нему, открыл глаза и увидал Разумихина, отворившего дверь настежь и стоявшего на пороге, недоумевая: входить или нет?
Raskolnikov sat up quickly on the sofa and gazed at him, as though trying to recall something.Раскольников быстро привстал на диване и смотрел на него, как будто силясь что-то припомнить.
"Ah, you are not asleep! Here I am!- А, не спишь, ну вот и я!
Nastasya, bring in the parcel!" Razumihin shouted down the stairs.Настасья, тащи сюда узел! - крикнул Разумихин вниз.
"You shall have the account directly."- Сейчас отчет получишь...
"What time is it?" asked Raskolnikov, looking round uneasily.- Который час? - спросил Раскольников, тревожно озираясь.
"Yes, you had a fine sleep, brother, it's almost evening, it will be six o'clock directly.- Да лихо, брат, поспал: вечер на дворе, часов шесть будет.
You have slept more than six hours."Часов шесть с лишком спал...
"Good heavens!- Господи!
Have I?"Что ж это я!..
"And why not?- А чего такого?
It will do you good.На здоровье!
What's the hurry?Куда спешишь?
A tryst, is it?На свидание, что ли?
We've all time before us.Все время теперь наше.
I've been waiting for the last three hours for you; I've been up twice and found you asleep.Я уж часа три тебя жду; раза два заходил, ты спал.
I've called on Zossimov twice; not at home, only fancy!К Зосимову два раза наведывался: нет дома, да и только!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии