Читаем Преступление и наказание полностью

The old woman was as always bareheaded.Старуха, как и всегда, была простоволосая.
Her thin, light hair, streaked with grey, thickly smeared with grease, was plaited in a rat's tail and fastened by a broken horn comb which stood out on the nape of her neck.Светлые с проседью, жиденькие волосы ее, по обыкновению жирно смазанные маслом, были заплетены в крысиную косичку и подобраны под осколок роговой гребенки, торчавшей на ее затылке.
As she was so short, the blow fell on the very top of her skull.Удар пришелся в самое темя, чему способствовал ее малый рост.
She cried out, but very faintly, and suddenly sank all of a heap on the floor, raising her hands to her head.Она вскрикнула, но очень слабо, и вдруг вся осела к полу, хотя и успела еще поднять обе руки к голове.
In one hand she still held "the pledge."В одной руке еще продолжала держать "заклад".
Then he dealt her another and another blow with the blunt side and on the same spot.Тут он изо всей силы ударил раз и другой, все обухом и все по темени.
The blood gushed as from an overturned glass, the body fell back.Кровь хлынула, как из опрокинутого стакана, и тело повалилось навзничь.
He stepped back, let it fall, and at once bent over her face; she was dead.Он отступил, дал упасть и тотчас же нагнулся к ее лицу; она была уже мертвая.
Her eyes seemed to be starting out of their sockets, the brow and the whole face were drawn and contorted convulsively.Глаза были вытаращены, как будто хотели выпрыгнуть, а лоб и все лицо были сморщены и искажены судорогой.
He laid the axe on the ground near the dead body and felt at once in her pocket (trying to avoid the streaming body)--the same right-hand pocket from which she had taken the key on his last visit.Он положил топор на пол, подле мертвой, и тотчас же полез ей в карман, стараясь не замараться текущею кровию, - в тот самый правый карман, из которого она в прошлый раз вынимала ключи.
He was in full possession of his faculties, free from confusion or giddiness, but his hands were still trembling.Он был в полном уме, затмений и головокружений уже не было, но руки все еще дрожали.
He remembered afterwards that he had been particularly collected and careful, trying all the time not to get smeared with blood....Он вспомнил потом, что был даже очень внимателен, осторожен, старался все не запачкаться...
He pulled out the keys at once, they were all, as before, in one bunch on a steel ring.Ключи он тотчас же вынул; все, как и тогда, были в одной связке, на одном стальном обручке.
He ran at once into the bedroom with them.Тотчас же он побежал с ними в спальню.
It was a very small room with a whole shrine of holy images.Это была очень небольшая комната, с огромным киотом образов.
Against the other wall stood a big bed, very clean and covered with a silk patchwork wadded quilt.У другой стены стояла большая постель, весьма чистая, с шелковым, наборным из лоскутков, ватным одеялом.
Against a third wall was a chest of drawers.У третьей стены был комод.
Strange to say, so soon as he began to fit the keys into the chest, so soon as he heard their jingling, a convulsive shudder passed over him.Странное дело: только что он начал прилаживать ключи к комоду, только что услышал их звякание, как будто судорога прошла по нем.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки