Читаем Преломление полностью

Муравьишки волокли имена, даты, образы. Тройка с плюсом за контрольную по Эмили Дикинсон. Два разговора, нечаянно услышанных в школьных коридорах, еще один – во время выпускного. Майк слегка улыбнулся:

– Здравствуй, Джим. Или мне следует называть тебя сержант Дункан?

Капитан оглянулся назад.

– Штаб-сержант, вы знаете этого человека?

– Сэр, – ответил молодой морпех, – это мой школьный учитель, сэр. В смысле один из них. Один из самых умных парней среди всех, кого я знал в жизни.

Джейми улыбнулась. Капитан нахмурился:

– Школьный учитель?

– Уже нет, – сказал ему Майк.

– А кто же теперь?

– А теперь я вроде как очень спешу.

– Понял, – коротко кивнул капитан Блэк. Он сделал жест двум стоящим позади него морпехам с оливково-зелеными сумками через плечо. Одним из них была женщина. Ее нашивка гласила, что она – младший капрал Уивер.

– У нас ваш груз, – сказал Блэк. – У вас есть удостоверение личности?

– Простите, что?

– Удостоверение личности, сэр. У меня приказ взаимодействовать с вами, и только с вами.

Майк извлек из кармана потрепанный бумажник, раскрыл его и вытащил водительские права штата Мэн. Повертел их в руке и вручил капитану.

Капитан сравнил лицо Майка с фотографией. Взгляд его глаз перебегал с прав на Майка и обратно.

– Прическа у вас как-то иначе выглядит.

– Это же водительские права. Им уже шесть лет.

– Простите, сэр, – сказал капитан. Повинуясь следующему его жесту, морпехи с сумками подошли ближе. – Ваш босс не разъяснил, что именно вы намерены сделать, поэтому мы взяли пять взрывчаток С-4. Хватит, чтобы сделать немаленький кратер, где вам заблагорассудится. Покажите только, куда их заложить.

Майк махнул на здание:

– Внутрь. Надеюсь, это можно сделать быстро.

Блэк посмотрел на бетонное строение, а потом – на своих людей.

– Здание повреждено, сэр?

– Не совсем.

– Нам сказали, там может быть неприятель.

– Это так.

Морпехи осматривались.

– Они где-то на территории?

– Это сложно объяснить.

Блэк медленно вдохнул через нос и сжал губы.

– Вероятно, вы могли бы объяснить упрощенно, сэр.

Майк сосчитал до трех.

– Внутри есть устройство. Очень засекреченная, очень опасная установка. Оно неисправно и должно быть уничтожено. И там могут оказаться агрессивно настроенные боевики.

– Мы создадим периметр и…

– Нет, – отрезал Майк. – Нужно будет просто охранять установку, пока ваши люди станут закладывать взрывчатку.

Губы Блэка превратились в тонкую линию над подбородком.

– Сэр, – сказал он, – мне велели прислушиваться к вашим советам, но тактически будет гораздо лучше, если мы создадим охраняемый периметр, чтобы заблаговременно получать предупреждения о потенциальных нападениях.

– Я понимаю, капитан. Именно поэтому нужно расположиться внутри и стеречь установку.

– Это станет понятнее, когда мы войдем, – добавила Джейми.

Блэк коротко кивнул и повернулся к морпехам. Быстро подал им три знака руками, и команда разделилась на две. Одна осталась позади, а вторая двинулась к зданию.

– Сэр, мэм, показывайте дорогу, – сказал Блэк.

Они направились к дому, и вторая группа морпехов последовала за ними.

– Боевики? – шепнула Майку Джейми.

– А что, по-твоему, я должен был ему сказать?

* * *

Артур вместе с Олафом и Сашей ждали в холле. В руках Артура был его дипломат. На стойке ресепшена лежала холщовая продуктовая сумка, в которой находилась, по меньшей мере, дюжина старых книг.

– Я подумал, может, неплохо будет упаковать кое-что из редких томов, – сказал он.

Морпехи проверяли каждую дверь и каждый коридор, снова и снова выкрикивая: «Чисто!»

– Пока мы не в самой лаборатории, проблем быть не должно, – обратился Майк к Блэку.

Капитан посмотрел на него, но не сделал попытки отозвать морпехов.

– Где Трэмп? – спросила Джейми.

– Я отвел его обратно в твой трейлер, – ответил Олаф. – Подумал, лучше бы ему не путаться под ногами, если что-то пойдет не так.

– Не беспокойтесь, сэр, – сказал Блэк, – мы обо всем позаботимся.

Олаф бросил на Майка короткий встревоженный взгляд:

– Они знают?

– Нет еще.

Губы Блэка снова стали тонкими.

– Знают что?

– Оборудование, которое вы должны уничтожить, – проговорил Майк, – немного необычное. Кое-кого из ваших людей оно может несколько вывести из равновесия.

– Нас трудно вывести из равновесия, сэр, – сказал Блэк. – Мы морпехи.

Олаф закатил глаза. Он даже не попытался это скрыть.

Блэк не обратил на него никакого внимания.

– Я бы предпочел, чтобы сотрудники, в присутствии которых нет необходимости, ждали либо тут, в холле, либо на парковке, – сказал он. – Мы имеем дело со взрывчаткой, поэтому ситуация потенциально опасная.

– Думаю, это касается меня, – заметил Артур. Он постучал тростью по полу рядом с собственной ногой. – Я вас только задержу.

– Все остальные обладают техническими знаниями об этом оборудовании, – сказал Майк.

– Об оборудовании, которое мы взорвем, – уточнил Блэк.

– Да.

– И нам нужны ваши технические знания для того, чтобы…

– Это не обычное оборудование, капитан.

И опять губы Блэка превратились в тонкую линию. В его глазах сверкнуло разочарование пополам со злостью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роман-головоломка

Мир, который сгинул
Мир, который сгинул

Гонзо Любич и его лучший друг неразлучны с рождения. Они вместе выросли, вместе изучали кун-фу, вместе учились, а потом отправились на войну, которая привела к концу света, самому страшному и необычному апокалипсису, который не ожидал никто. Теперь, когда мир лежит в руинах, а над пустошами клубятся странные черные облака, из которых могут появиться настоящие монстры, цивилизованная и упорядоченная жизнь теплится лишь вокруг Джоргмундской Трубы. И именно ее отправляются чинить друзья вместе со своим отрядом. Но они быстро понимают, что это задание гораздо опаснее, чем казалось на первый взгляд, и вскоре попадают в невероятную переделку, которая приведет их в самое сердце компании, владеющей Трубой, а также к истокам войны, ввергнувшей мир в хаос. Правда, это всего лишь завязка, на самом деле все еще сложнее…

Ник Харкуэй

Фантастика / Боевая фантастика
Три дня до небытия
Три дня до небытия

Когда к Дафне Маррити попадает странный фильм, вызывающий у людей приступы пирокинеза, сжигающие все вокруг, она и ее отец Фрэнк попадают в центр мирового заговора, в котором участвуют не только государственные спецслужбы, но и тайное общество, созданное еще в Средневековье. Вскоре на отца совершает нападение слепая убийца, а с Дафной прямо из выключенного телевизора говорит призрак, и постепенно Маррити понимают, что подлинная история XX века имеет мало общего с той, что изложена в учебниках, а реальность гораздо страшнее, чем кажется. Только это еще полбеды, ведь теперь отец и дочь стали участниками жуткой игры, поражение в которой хуже смерти, так как им в руки попал ключ к уничтожению не только того, что будет, но и того, что уже было. И все это как-то связано с последним изобретением Альберта Эйнштейна, Чарли Чаплином и «Бурей» Уильяма Шекспира.

Тим Пауэрс

Триллер
Преломление
Преломление

Майк Эриксон – простой учитель в обыкновенной средней школе. По крайней мере таким человеком он хочет казаться, ведь некоторыми способностями превосходит любого преподавателя в мире. Но спокойная жизнь меняется, когда Майку предлагают крайне необычную работу – загадку, которую можно решить только с его уникальными возможностями. Речь идет о секретном проекте «Дверь Альбукерке», о машине, которая может мгновенно перенести человека из точки А в точку Б, о первой в мире телепортационной установке. Ее создатели уверяют, что Дверь абсолютно безопасна, и десятки испытаний подтверждают их правоту. Вот только в центре начинают происходить странные инциденты, поначалу незначительные, но затем дела становятся все серьезнее, а ученые ведут себя все подозрительнее. И чем дальше заходит расследование, тем яснее Майк понимает, что эта тайна гораздо страшнее, чем казалось на первый взгляд. Но даже он не знает, с каким ужасом ему придется столкнуться.

Анастасия Алексеевна Попова , Олег Геннадьевич Фомин , Питер Клайнс

Фантастика / Историческая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги