Читаем Преломление полностью

– Очень хорошо, – сказал он, – но, если я замечу что-либо, что сочту опасным, все уйдут. Даже вы, сэр.

Последние слова относились к Майку. Тот кивнул.

– И я также заберу этот «глок», – добавил Блэк и протянул руку. – Я бы предпочел, чтобы только мои люди были вооружены.

– Мы все в одной команде, – сказала Саша.

– Да, мэм. А в хорошей команде игроки всегда знают, кто должен быть на первой базе, а кто – на левой стороне поля.

– Ненавижу бейсбол, – пробормотала Саша.

Блэк коротко хохотнул, но его глаза по-прежнему смотрели прямо в глаза Майка, а рука не опустилась.

Майк потянулся назад, взял пистолет Артура и вручил его капитану. Тот, не глядя, передал оружие Джиму Дункану. Джим осмотрел «глок», и тот исчез в одном из огромных карманов его униформы. Молодой морпех вежливо кивнул своему бывшему учителю.

Майк сделал военным знак следовать по коридору.

Двое морпехов, Дункан и человек по фамилии Чавес, пошли первыми. За ними последовали другие двое, потом Блэк, Майк и остальные члены команды «Двери Альбукерке». Уивер и еще один морпех несли взрывчатку, сержант по фамилии Дилан шагал следующим.

Все подошли к большой двери. Дункан попытался открыть ее, нажав на дверную ручку, посмотрел на считыватель, потом – на Майка.

– Заперто.

Проскользнув между морпехами, Майк протянул руку с пропуском к считывателю.

– Там все может показаться несколько странным, – сказал он. – Постарайтесь не терять самообладания, что бы ни произошло.

Ответом ему были несколько сдавленных смешков и мрачных улыбок.

– Если там окажется противник, пожалуйста, запомните, что он силен и быстр. На врагах могут быть скрывающие лица маски. Также они любят нападать из засады, так что смотрите во все стороны.

По коридору пронеслось какое-то движение. Улыбки увяли, и кучка молодых мужчин и женщин преобразилась в дюжину закаленных профессионалов. Оружие стало на несколько сантиметров длиннее. Дыхание выровнялось.

Майк провел карточкой по считывателю. Дверь с глухим стуком открылась, и морпехи просочились в главную лабораторию. Их ботинки ступали по бетонному полу неожиданно тихо. Майк пошел было за ними, но тут ему на плечо опустилась чья-то рука.

– Дайте им минутку, сэр, – сказал Блэк.

Майк стал считать секунды. На одиннадцатой из главного павильона раздался металлический лязг, словно при несерьезном столкновении автомобилей. Потом оттуда донеслись звуки какой-то оживленной деятельности, из которых Майк выделил четыре отдаленных голоса, один из морпехов говорил по-испански.

– Все чисто, – крикнул Дункан, но голос его звучал несколько необычно.

– Штаб-сержант? – окликнул Блэк. Он тоже это услышал.

– У нас все чисто, сэр, – сказал Дункан. – Тут просто… они были правы.

Блэк посмотрел на Майка, и они вошли в главный павильон.

В нескольких ярдах от двери стояли три идентичных ящика с инструментами. Их боковые стенки разбухли и грозили вывалиться наружу. На боку у одного оказалась этикетка, где вместо букв были ноли и единицы. Из выдвинутой внутренней полочки другого сине-зеленым водопадом выплеснулись маленькие предохранители.

Дункан прошелся вдоль них и показал пальцем на ящик с единицами и нулями.

– Это прозвучит дико, – сказал он, – но я почти уверен, что вот этого не было, когда мы вошли.

Когда они проходили мимо, четвертый ящик, с корпусом цвета металлик и черной отделкой, содрогнулся, и на нем с треском появилась еще одна вмятина. Звук разнесся по всему помещению. Олаф и Джейми, вскрикнув, отступили.

– Вот так и минуту назад было, – заметил один из морпехов, мускулистый, приземистый тип по фамилии Костелло. Его автомат, больше, чем у всех остальных, помимо стандартного магазина имел дополнительный прямо напротив спускового крючка.

– Мать моя женщина, – пробормотала Саша, уставившись на инструментальный ящик.

– Совсем как «Джиффи Поп»[67],– сказал Майк.

– Да, точно, давайте только не приближаться, когда оно лопнет.

Взгляд Джейми переместился вниз, к ящику.

– А эту дрянь все еще выпускают?

– Какую? «Джиффи Поп»?

– Ага.

– Я постоянно видел этот попкорн в Мэне, – сказал штаб-сержант Дункан.

Саша хмыкнула.

Они шли мимо строя инструментальных ящиков. Когда серебристый ящик снова выгнулся наружу, все вздрогнули. На этот раз на его стенке появилась длинная широкая выпуклость, напоминающая размытые очертания гаечного ключа.

Кольца возвышались посреди павильона. Огни святого Эльма пробежали вдоль поверхности одного кольца, перепрыгнули на другое, переметнулись обратно. Воздух вокруг колец мерцал, как марево над раскаленным асфальтом. В центре этого огромного участка находилось чистое, незамутненное пятно.

Мерцание раскинулось от стены до стены, поднялось до самого потолка. За кольцами виднелась Точка Б, причем ее кристально ясный мираж не был ограничен радиусами колец. Точно так же выглядел на записи с камер видеонаблюдения мертвый лунный мир. Но в семи или восьми футах за кольцами изображение расплывалось, шло рябью и уступало место стенам главного павильона.

– Ну вот, – сказал Олаф, – это что-то новенькое.

– Это какая-то иллюзия? – спросил Блэк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роман-головоломка

Мир, который сгинул
Мир, который сгинул

Гонзо Любич и его лучший друг неразлучны с рождения. Они вместе выросли, вместе изучали кун-фу, вместе учились, а потом отправились на войну, которая привела к концу света, самому страшному и необычному апокалипсису, который не ожидал никто. Теперь, когда мир лежит в руинах, а над пустошами клубятся странные черные облака, из которых могут появиться настоящие монстры, цивилизованная и упорядоченная жизнь теплится лишь вокруг Джоргмундской Трубы. И именно ее отправляются чинить друзья вместе со своим отрядом. Но они быстро понимают, что это задание гораздо опаснее, чем казалось на первый взгляд, и вскоре попадают в невероятную переделку, которая приведет их в самое сердце компании, владеющей Трубой, а также к истокам войны, ввергнувшей мир в хаос. Правда, это всего лишь завязка, на самом деле все еще сложнее…

Ник Харкуэй

Фантастика / Боевая фантастика
Три дня до небытия
Три дня до небытия

Когда к Дафне Маррити попадает странный фильм, вызывающий у людей приступы пирокинеза, сжигающие все вокруг, она и ее отец Фрэнк попадают в центр мирового заговора, в котором участвуют не только государственные спецслужбы, но и тайное общество, созданное еще в Средневековье. Вскоре на отца совершает нападение слепая убийца, а с Дафной прямо из выключенного телевизора говорит призрак, и постепенно Маррити понимают, что подлинная история XX века имеет мало общего с той, что изложена в учебниках, а реальность гораздо страшнее, чем кажется. Только это еще полбеды, ведь теперь отец и дочь стали участниками жуткой игры, поражение в которой хуже смерти, так как им в руки попал ключ к уничтожению не только того, что будет, но и того, что уже было. И все это как-то связано с последним изобретением Альберта Эйнштейна, Чарли Чаплином и «Бурей» Уильяма Шекспира.

Тим Пауэрс

Триллер
Преломление
Преломление

Майк Эриксон – простой учитель в обыкновенной средней школе. По крайней мере таким человеком он хочет казаться, ведь некоторыми способностями превосходит любого преподавателя в мире. Но спокойная жизнь меняется, когда Майку предлагают крайне необычную работу – загадку, которую можно решить только с его уникальными возможностями. Речь идет о секретном проекте «Дверь Альбукерке», о машине, которая может мгновенно перенести человека из точки А в точку Б, о первой в мире телепортационной установке. Ее создатели уверяют, что Дверь абсолютно безопасна, и десятки испытаний подтверждают их правоту. Вот только в центре начинают происходить странные инциденты, поначалу незначительные, но затем дела становятся все серьезнее, а ученые ведут себя все подозрительнее. И чем дальше заходит расследование, тем яснее Майк понимает, что эта тайна гораздо страшнее, чем казалось на первый взгляд. Но даже он не знает, с каким ужасом ему придется столкнуться.

Анастасия Алексеевна Попова , Олег Геннадьевич Фомин , Питер Клайнс

Фантастика / Историческая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги