– Так ты говоришь, нечто… ну,
– Может быть, – сказал Майк. – Не знаю, так ли это, знаю только, что такой вариант соответствует всем фактам.
– Погоди… – Джейми посмотрела в сторону главного павильона, а потом – в сторону трейлеров.
– Ты имеешь в виду, что таких людей-жуков будет больше? – спросила Саша.
– Возможно, гораздо больше, – сказал Майк. – Я думаю, кольца пробили дыру в барьере между измерениями, о котором говорил Котурович. А если он во всем прав, то чем больше людей вокруг этой дыры, тем крупнее она становится.
– И тем больше в нее лезет людей-жуков, – добавила Джейми.
Артур снял очки и потянулся к отсутствующему галстуку и сказал:
– Мы находимся посреди крупного города. Правда, в относительно безлюдной местности, но если нестабильность продолжает расти…
– Именно, – сказал Майк. – Население Сан-Диего где-то пара миллионов, так?
– Да, – ответил Артур. – И есть же Оранж-Каунти, Баха, Анахайм, Лос-Анджелес… Речь о десяти или двенадцати миллионах человек, в зависимости от того, как далеко она распространится.
– И скольких жуков это высвободит? – спросила Саша.
– Не знаю, – ответил Майк. – Котурович вроде как не сомневался, что суперхищники способны уничтожить человечество, а он, кажется, был во многом прав.
Артур стукнул тростью в пол:
– Эта тварь была быстрой и сильной. Но я не могу представить себе, чтобы даже несколько сотен таких могли выстоять против пары-тройки взводов морпехов из Пендлтона.
– Их надо остановить, – сказал Олаф.
– Что? – Саша переводила взгляд с одного ученого на другого.
– Последние слова Боба, – напомнил Олаф. Он посмотрел на нее, потом на Майка. – Другого Боба. Он был ужасно напуган этими монстрами. Он просил остановить их.
Майк прикусил губу и кивнул.
– Думаю, другой Боб явился из мира, куда уже добрались суперхищники. И люди всеми средствами боролись с ними. И этого оказалось недостаточно. Судя по всему, что нам известно, с лунным миром то же самое. Жуки окончательно его доели.
– Они не могут есть вообще все, – сказал Олаф. – Это просто… просто невозможно.
Артур перекидывал трость из руки в руку.
– Небольшая стая саранчи способна подчистую объесть целое поле где-то за час, – сказал он. – Крупная стая может сожрать более миллиона тонн за день. Полагаю, это возможно.
– Я бы предпочла такого не знать, – скривилась Джейми.
– Давайте придерживаться первоначального плана, – сказал Майк. – Нам известно, что преломление исчезнет, если кольца будут в достаточной мере разрушены. Так, как это случилось в Точке Б.
– Но мы не можем их разобрать, – напомнила Саша.
– Верно, значит, надо быть проще. Раз мы не можем разобрать кольца, давайте просто разгромим их.
Артур поморщился. Олаф скептически заломил бровь.
– Не уверена, что у нас получится, – заметила Саша. – Кольца довольно прочные, даже если не учитывать дополнительные крепления, которые просачиваются из других миров. Панцирь сделан из полистирола в полдюйма толщиной, а кольца под ним почти целиком металлические. Стальная рама, медная обмотка, свинцовое покрытие. – Она пожала плечами и поморщилась, потревожив больную руку. – Можно несколько часов молотить их кувалдами, а на раме даже вмятины не останется.
– Тогда мы долбанем их чем-нибудь побольше, – предложила Джейми. – Направим на них грузовик.
– Опять же стальная рама, – сказала Саша. – И я в любом случае не думаю, что нам удастся завезти грузовик в главный павильон.
– Что если, – проговорил Майк, – для начала заморозить их жидким азотом?
Артур и Саша одновременно покачали головами.
– Он омывает кольца каждый раз, когда мы открываем Дверь, – сказал Артур. – Он испарится раньше, чем успеет нанести хоть какие-нибудь серьезные повреждения.
– В лучшем случае мы смогли бы разломать несколько секций панциря, – добавила Саша. – А потом уперлись бы в сплошной металл.
– Может, нам сделать какую-нибудь бомбу? – спросила Джейми. – Как там она называется – СВУ[66]?
Саша опять покачала головой.
– Не из чего.
– Что, во всех этих шкафчиках нет никаких химикатов? – спросил Майк.
Саша пожала плечами и перевела взгляд с Майка на Артура.
– Я не химик. Не знаю, годится ли то, что в них лежит, чтобы сделать взрывчатку.
– Сливки для кофе, – сказала Джейми. – Я как-то видела по телевизору, как их используют, чтобы сделать бомбу.
– Я все же не думаю, что она выйдет достаточно мощная, – ответила Саша. – И уж в любом случае не думаю, что у нас есть сухие сливки.
– А я также не уверен, что нам следует идти туда безоружными, – засомневался Олаф и потянулся потрогать раненую щеку. – Если всего одна тварь так нас отделала, то я даже вообразить не могу, на что способна дюжина.
– У меня в кабинете есть еще один магазин для пистолета, – сказал Артур. – И полкоробки патронов дома.
– Значит, нам нужно оружие и взрывчатка, – подытожил Майк. – Давайте-ка я позвоню.
Сорок семь
– Итак, подведем итог, – сказал Реджи с экрана планшета, – вчера была уничтожена половина комплекса, но все находилось под контролем. А сегодня Нил Уарри мертв.