Никогда не следует называть святое имя Кришны или Его трансцендентный облик материальными. Никогда не следует называть материальными божественные качества Кришны и Его возвышенные игры.
(43) джада-рупа - материальный облик; анартхете - в препятствии; кришна-бхрама - ошибочно принимая за Господа Кришну; коре на - не делает; кришна-нама - святое имя Кришны; рупа - Его облик; гуне - и Его качества; джада-буддхи - мирской разум; коре на - не делает.
Анартха материального тела не должна вводить преданного в заблуждение, заставляя его ошибочно считать тело Господа Кришны материальным. Не стоит пытаться анализировать божественные имена, облик и качества Господа с помощью материального разума.
(44) нама-рупа-гуна-лила - имя, облик, качества и игры Кришны; джада - материальны; боли’ - говоря; мане на - никогда не считают; джада-нама-рупа-гуне - материальных имени, облика и качеств; кришна - Господь Кришна; кабху - никогда; боле на - никогда не говорит.
Имена, облик, качества и игры Кришны нельзя считать материальными. И наоборот, материальные имена, образы и качества никогда нельзя приписывать Кришне.
(45) джада-шунйа - свободное от материи; апракрита - трансцендентное; нама - святое имя; чхада - отличное от; боле на - никогда не говорит; джада-шунйа - свободное от материи; апракрита - трансцендентный; рупа - облик; чхада - отличный от; декхе на - не видит.
Не следует произносить ничего, кроме чистых трансцендентных имен Кришны, которые свободны от малейшей примеси материального. Не следует смотреть ни на что, кроме чистого трансцендентного облика Кришны, который лишен примеси материального.
(46) джада-шунйа - свободные от материи; апракрита - трансцендентные; гуна - качества; чхада - отличные от; шуне на - не слушать; джада-шунйа - свободные от материи; апракрита - трансцендентные; лила - игры; чхада - отличные; севе на - не служить.
Не следует слушать ни о чем, кроме чистых трансцендентных качеств Кришны, которые свободны от материальных примесей. Не следует служить ничему, кроме чистых трансцендентных игр Кришны, которые лишены материального осквернения.
(47) анартха - препятствия; тхакара кале - пока остаются; джада-рупе - материальными образами; мадже на - не следует прельщаться; анартха - препятствия; тхакара кале - пока остаются; джада-гуне - с материальными качествами; мише на - не следует смешивать.
Тот, кто не изжил в себе анартх, дурных привычек и ошибочных философских взглядов, должен тщательно остерегаться прельщения материальными формами. Пока эти препятствия не преодолены, нужно старательно избегать привнесения [в преданное служение] мирских качеств.