Пять веков предки Чжэн Ляна были ближайшими советниками ханьских властителей. Когда княжество Хань пало, Лян решил отомстить. Он терпеливо ожидал подходящее мгновение, и, когда узнал, что император вновь отправляется на восток и проедет близ Булана, он понял, что время настало. Он бросил свое имущество, стоившее больше тысячи золотых слитков. Он не предал погребению тело младшего брата. Он нашел отчаянного человека и нанял его, чтобы помог отомстить.
Наемник засел в засаду за песчаным холмом, положил рядом с собой огромную железную палицу и стал ждать.
В золотых солнечных лучах песчинки беспрерывно перемещались. Каждое дуновение ветерка вздымало желтую тучу. Осыпая края своей норки, вылез пыльный паук и снова скрылся. Наемник съел принесенное с собой мясо и заснул. Когда он проснулся, все его тело было покрыто тяжелой пеленой песка. Он повернулся, стряхнул песок и снова стал ждать.
Уже под вечер увидел он вдали блеск, услышал ржание коней и музыку медных тазов. Император приближался.
Оставляя посередине свободное пространство, колесницы в два ряда медленно ехали по краям невидимой глазу дороги, которую по им одним известным приметам указывали шедшие впереди проводники.
Потом в свободном пространстве показалось несколько колесниц больших размеров, под великолепными зонтами. Наемник, никогда раньше не видавший императора в лицо, тотчас узнал его по описанию. Он вскочил на ноги, завертел над головой свою палицу и метнул ее. Песок не выдержал тяжести его тела и силы движения и ушел из-под ног. Наемник качнулся, и палица полетела не прямо, а вбок, и размозжила одну из колесниц, ехавших с краю. Тотчас колесницы остановились, но задние, продолжая ехать, надвинулись на них. Почти мгновенно ряды расстроились, все сбились в кучу, послышались крики недоумения, приказаний и страха. Вооруженная стража рассеялась вокруг, отыскивая злодея.
Но он этого не видел, потому что, бросив палицу, пустился бежать, делая огромные прыжки и петляя. И так быстро было это бегство, что пальцы ног едва прикасались к земле, словно он летел над ней, и песок, не успевая задержать его, засыпал его следы.
Император направился дальше, но преступника отыскивали десять дней и не нашли. Казнили всех найденных поблизости от места покушения, но наемному убийце удалось спастись.
Терпение императора истощилось, и он сказал Ли Сы:
— Долго ли будут продолжаться покушения злодеев?
— Государь, — ответил Ли Сы, — вы объединили под своей властью всю землю в пределах пяти озэр и четырех морей. Мечи навеки перекованы в лопаты. Погибли властители воюющих княжеств, и давно истлела голова яньского Даня. Но, раздавив пятой змею, следует опасаться ее предсмертного укуса. Не подпускайте близко людей, служивших владетельным князьям. Берегитесь потомков знатных родов, до сих пор помнящих о прошедшем величии. Остерегайтесь книжников, которые пытаются обратить время вспять и жить по древним книгам. В них они почерпают мятежные мысли и ищут примеры ложного геройства, измен и убийств. Давно пора покончить с этим. Прошу вас подумать над моими словами.
— Мне нечего над этим думать, и все это я знаю без вас, — сказал император. — Если книги наталкивают на преступные мысли, то надо сжечь эти книги. Составьте указ.
Как только эти слова достигли слуха Фу Су, старшего сына императора, он почтительно попросил об аудиенции и был принят государем. Исполнив все церемонии, он заговорил:
— Государь, если вы приведете в исполнение свое намерение и сожжете книги, погибнет вся человеческая премудрость.
Эта речь не понравилась императору.
— Закрой рот, дурацкая голова! — закричал он. — Это еще что за человеческая премудрость? Я — премудрость! Я первый император и первый мудрец! Что ты там вычитал в книгах? Как люди вили гнезда на деревьях, словно бескрылые птицы? А сейчас они строят стену длиной в десять тысяч ли. Десять тысяч! Про такое ты читал? Что это была за премудрость, когда министры сажали в темницу своих повелителей, а вся страна беспрестанно кипела, как котел, потому что владетельные князья дрались без передышки и топтали конями посевы, так что все годы были голодные и народ одичал! Это премудрость? Ты стоишь перед горой Тайшань и не видишь ее! Смотри, что я сделал для моей земли и как благоустроил ее! Посмотри на мои дороги, которые всю ее оплели из края в край! Бывало, за сто ли тащились неделю и ломали лошадям ноги в колдобинах да еще каждый день меняли оси у повозок, потому что колеи были то слишком узки, то слишком широки, так что у каждой заставы валялись негодные оси с колесами. А теперь по моим дорогам кони добегут за четыре часа и на почтовую станцию явятся свеженькие и сухонькие, так что и менять их не надо и конюхам обтирать их не стоит. И эти дороги объединили страну крепче всех воинских побед, а об этом в книгах нет ни слова.
— Зачем искать в книгах то, чего в них не может быть? — возразил Фу Су.
— Если этого нет в них, значит они бесполезны. А если они бесполезны, значит они вредны. И, если они вредны, их следует сжечь, и не о чем спорить. Ты можешь удалиться.