Читаем Повесть о дупле Уцухо-Моногатари. Часть 2 полностью

— Как же вы будете здесь одна? Подумайте о том, что вам надо быть поддержкой для Содэмия, а молодой девице нельзя оставаться в горах. На Третьем проспекте так же спокойно, как и здесь. Госпожа Тюнагон! — обратился Санэмаса к прислуживающей даме, — оставайтесь здесь! Следите за домом и не давайте растаскивать имущество!

Он усадил госпожу с дочерью в экипажи, сел сам, и поезд отправился на Третий проспект.

Госпожа уезжала против воли, но нельзя было оставить дочь одну. Прибыв на Третий проспект, она увидела, что усадьба просторна, дом прекрасно обставлен, всё очень красиво. И если до этого госпожу ещё одолевали сомнения, то войдя, она подумала, что сможет жить здесь спокойно. Покои для госпожи и для Содэмия были обставлены по-разному. ‹…› Помещения для прислуживающих дам тоже были удобны, амбары полны тканей и денег, припасённых покойным министром, но изящных вещей в них не было. Слуги внесли столики с едой, которую Санэмаса заранее велел приготовить.

Санэмаса пообещал через три дня нанести визит и удалился, даже не войдя в дом.

Через три дня он пожаловал вместе с Санэёри.

— Пусть ваша жизнь на новом месте будет беспечальна! — сказал Санэмаса. — Теперь мне осталось сделать только одно дело.[216]

Гостям поднесли прекрасно приготовленную еду.

* * *

Фудзицубо чувствовала себя уже хорошо. Масаёри по-прежнему находился возле неё и очень заботился о дочери. Скоро Фудзицубо совершенно поправилась, она казалась гораздо спокойнее и красивее, чем раньше.

Масаёри смотрел на дочь, которая сидела, накинув на себя однослойное платье из лощёного узорчатого шёлка и платье тёмно-фиолетового цвета. Затем повернулся к находившимся рядом с ним сыновьям:

— Ну, дети мои, вы должны следовать моему примеру. Учитесь, как нужно обращаться с роженицами.

Все заулыбались, а Сукэдзуми сказал:

— Всё зависит от того, о ком нужно заботиться.

— Жена моя родила многих детей, страшных, как ты, но никогда к ней не относились с таким вниманием, как к Фудзицубо. Ни к Дзидзюдэн… — продолжал Масаёри.

Он поискал глазами старшего сына Фудзицубо, но в покоях Молодого господина постоянно собирались важные лица, и он в течение нескольких дней здесь не показывался. Молодой господин был блистателен, но что его ждало? Все были убеждены, что он станет наследником престола, и поэтому часто являлись к нему с визитом. Масаёри же часто думал: «А вдруг это не состоится? Какой стыд придётся ему испытать!»

Пришло письмо от наследника престола:

«Как ты себя сейчас чувствуешь? Я по-прежнему нездоров. Вероятно, мы ещё не можем увидеться, но если тебе лучше, то вряд ли есть резон задерживаться в отчем доме. Если ты беспокоишься о детях, возьми их с собой.

Если бы ты любила меня

Так сильно,

Как я тебя жду,

До сих пор не смогла бы

Вдали от меня оставаться.

Как подумаю о тебе, терзаюсь ревностью. Даже во время отъезда из дворца ты старалась меня обмануть. Поскольку ты так пренебрегаешь мной, то я решил не писать тебе в течение некоторого времени писем, но странно — чувства мои в противоречии с этим решением».

— Непостижимо! — воскликнула Фудзицубо, прочитав письмо. — Как будто я нахожусь здесь, не имея на то причин. И как всегда, он обижает меня! Ах, надоело!

Она стала расспрашивать посыльного:

— С кем наследник престола проводит время? К кому он посылает гонцов? Не произошло ли во дворце чего-нибудь необычного?

— В последнее время наследник престола больше не занимается сочинением стихов, — ответил тот. — Настроение у него плохое. Он проводил время с Пятой принцессой. Как по секрету рассказала Саэмон, которая прислуживает Пятой принцессе, она с пятого месяца в положении и чувствует себя плохо. Гонцов посылали к госпоже Насицубо. Может быть, мне и не следовало бы этого упоминать, но во дворце все радуются, что у неё родился мальчик. Некоторые даже говорят: «Казалось, что порядки в нашей стране совершенно нарушены, но справедливость торжествует. Как раз к провозглашению наследника престола у Насицубо родился мальчик!» А наследнику всё время шлют подобные письма. Сам же он написал госпоже Насицубо, чтобы она поскорее возвратилась во дворец.

Выслушав это, Фудзицубо написала наследнику:

«Спасибо за Ваше письмо. Почему Вы написали, что нездоровы? Мне непонятно. Я всё ещё больна и возвратиться во дворец не могу. Вы говорите, что ждёте меня, но

Всё в мире меняется,

Как осенью листья

На ветках нижних.

Как можешь ты утверждать,

Что ждёшь меня постоянно?»[217]

Раздумывая о том, что рассказал посыльный, Масаёри промолвил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Восточная коллекция

Император Мэйдзи и его Япония
Император Мэйдзи и его Япония

Книга известного япониста представляет собой самое полное в отечественной историографии описание правления императора Мэйдзи (1852–1912), которого часто сравнивают с великим преобразователем России – Петром I. И недаром: при Мэйдзи страна, которая стояла в шаге от того, чтобы превратиться в колонию, преобразилась в мощное государство, в полноправного игрока на карте мира. За это время сформировались японская нация и японская культура, которую полюбили во всем мире. А. Н. Мещеряков составил летопись событий, позволивших Японии стать такой, как она есть. За драматической судьбой Мэйдзи стоит увлекательнейшая история его страны.Книга снабжена богатейшим иллюстративным материалом. Легкость и доступность изложения делают книгу интересной как специалистам, так и всем тем, кто любит Японию.

Александр Николаевич Мещеряков

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература