Читаем Последний герцог полностью

- Я побуду с тобой немного вместо горничной.

- Но, Пирс, я и правда чувствую себя нормально.

- В любом случае тебе надо отдохнуть. - Он осторожно раздел ее и закутал в одеяло. - Чамберс сказал, что у тебя и раньше бывали обмороки.

Дафна вздохнула:

- Да, было несколько раз после побоев отца. Но это

было давно, - тут же поспешно добавила она, заметив, как сверкнули глаза Пирса. - Я сама виновата. С утра ничего не ела. Наверное, рюмочка вина ударила мне в голову.

- Возможно, ты права. - Пирс нежно погладил ее по голове. - Ну а теперь попытайся уснуть и больше не пугай меня,

- Но я совсем не хочу спать, - сказала Дафна, зевнув и поудобнее устраиваясь на подушке. Через несколько минут она уже спала.

Еще добрых полчаса Пирс сидел рядом, боясь пошевелиться. Наконец, заметив, что она крепко спит, он встал и принялся ходить по комнате. Страх и тревога, поселившиеся в нем, были настолько велики, что он никак не мог успокоиться. Он подошел к ночному столику и попытался привести в порядок пузырьки, разбросанные в поисках нюхательной соли. Один из ящиков был выдвинут, и в нем Пирс увидел пухлую папку, из которой высовывался краешек газетного листа. Название статьи привлекло его внимание: "Разбойник Тин Кэп снова оставил полицию с носом". Он вынул папку и начал просматривать статьи. "Богачи беднеют - работные дома богатеют", "Робин Гуд снова в Лондоне", "Весь Скотланд-Ярд - на пенсию!" Папка представляла собой тщательный подбор статей, где в хронологическом порядке подробно описывались все подвиги Тин Кэпа, включая статью, посвященную ограблению графа Селберта из Мэнсфилда. Пирс захлопнул папку и вернул ее на место.

Он уселся на стул, стоявший перед ночным столиком, и растерянно уставился в .зеркало. Оттуда на него смотрел человек, на лице которого запечатлелась редкая комбинация чувств: удивление, гордость и... ревность. Согласитесь, не часто доводится видеть человека, пораженного такими чувствами одновременно. Мысли проносились в голове беспорядочным вихрем. Что же это такое? Как могло случиться, что Дафна собрала на своего мужа целое досье, вернее панегирик. Без всякого сомнения, она очарована этим разбойником. С ее-то фантазией! Выходит, сердце ее гораздо шире, чем он ожидал. В нем нашлось еще и местечко для этого благородного бандита. Может быть, он и сейчас снится ей. Он кинул косой взгляд на спящую Дафну. Ревность больно кольнула его сердце. Но тут же он усмехнулся и тряхнул головой. Бред какой-то! Как можно ревновать ее к самому себе? Да, но ведь она-то этого не знает! Знает об этом только он, но от этого ничуть не легче. Может быть, открыться ей? Нет, нет, ни в коем случае! Да и вообще это глупо - ревновать к какой-то легенде, легенде, созданной им самим. Но зачем она таскает с собой эту идиотскую папку? Принесла в его дом эту хвалебную оду и пря чет от него. Надо обязательно поговорить с ней. Толъко вот что он скажет? Мысли его все больше и больше напоминали рассуждения шизофреника. Наконец, тряхнув головой, чтобы избавиться от этого бреда, он решительно встал и медленно побрел в свою спальню.

Человек, закутанный в черный плащ, в шляпе, надвинутой почти на самые глаза, был препровожден в кабинет Трэгмора без церемоний. Войдя в кабинет, он сразу плотно прикрыл за собой дверь, внимательно осмотрелся и, убедившись, что Трэгмор сидит за столом один, подошел к нему, достал из внутреннего кармана тщательно сложенный листок и молча протянул маркизу.

Трэгмор отпил глоток бренди,

- Здесь все записано?

- Да, сэр. Хотя, боюсь, мои наблюдения вас разочаруют.

- Предоставь мне судить об этом. - Не читая листка, он спрятал его в бюро. - Расскажи все на словах.

- Хорошо. - Человек откашлялся. - За время моего наблюдения за поместьем Рутленд леди Элизабет встречалась с тремя посетителями; дочь со своим супругом, - человек секунду помедлил, - приходский священник.

Трэгмор со стуком поставил стакан на стол.

- Чамберс?

- Совершенно верно. Разве это так важно?

- Я плачу тебе не за то, чтобы ты задавал мне вопросы, Ларсен, я плачу за то, чтобы ты на них отвечал. - Глаза Трэгмора злобно блеснули. - Сколько раз викарий

приходил к моей жене?

- Дважды.

- Как долго они разговаривали?

- Первый раз - четверть часа, второй раз - чуть дольше. - Отлично. В донесений это записано?:

-Да.

- Ну что же, Ларсен, ты неплохо поработал. - Трэгмор достал стофунтовую банкноту и бросил ее на стол. - Это тебе за труды.

На секунду шпион застыл, потом взял банкноту и спрятал ее в одном из своих бесчисленных карманов.

- Продолжай свою работу, Ларсен, - сказал Трэгмор повеселевшим тоном, через неделю получишь еще столько же.

- Продолжать?.. А я думал, что раз уж не удалось получить никаких компрометирующих материалов, то...

- Ну не скажи, Ларсен, не скажи...

- Разрешите идти, сэр?

- Отправляйся. Жду тебя ровно через неделю. Человек молча встал и, казалось, растворился в воздухе.

Глава 17

- Викарий, мне нужна ваша помощь. - Дафиа с беспокойством смотрела на доброго старого друга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза