– А, да, – бормочу я и, вернувшись к стойке, беру ее.
Кажется, она бубнит что-то еще, но я ничего не могу расслышать из-за шума в ушах, похожего на жужжание мух… и словно говорящего мне, что скоро должно случиться нечто ужасное.
Глава 34
Я несколько часов сижу в своем пикапе, перебирая содержимое коробки. Ничего по-настоящему интересного в ней нет, только куча безделушек и наполовину использованных косметических и гигиенических средств. Но я не могу оторвать глаз от фотографии миссис Уилкерсон. От крестика из оргстекла, висящего у нее на шее.
Услышав, как в школе звонит звонок на пятый урок, я наконец складываю все вещи обратно в коробку, беру ее и направляюсь в кабинет мисс Грейнджер. При этом я иду низко опустив голову и стараюсь двигаться сквозь толпу в коридорах так, чтобы меня никто не узнал.
Все, что мне надо сказать, все, о чем мне необходимо с ней поговорить, так и распирает меня, и я врываюсь в ее кабинет, даже не постучав.
– Не знаю, что вы задумали, но вам придется выложить мне все. Вы игнорируете мои звонки, а между тем что-то происходит… с вами… с ними… или со мной… но мои сны становятся все хуже, и…
– Клэй? – Мисс Грейнджер натянуто улыбается. – Полагаю, ты знаком с шерифом Илаем и помощником шерифа Тилфордом.
Я смотрю туда, куда устремлен ее взгляд, и вижу шерифа, сидящего на моем стуле, и его помощника Тилфорда, стоящего, прислонившись к стене.
– Что ты там говорил насчет своего сна, Клэй? – спрашивает шериф.
– Да так, пустяки. – Я прижимаю коробку к груди.
Его глаза вспыхивают, как будто он только что поймал меня на лжи.
– Я как раз говорил мисс Грейнджер, как удивился, увидев тебя в воскресенье в церкви. – Он подается вперед, и потертая кожа его ковбойских сапог скрипит. – Ты же не заходил туда уже более года. С чего вдруг такой религиозный пыл?
– Я просто пытаюсь последовать вашему совету. – Я выдавливаю из себя улыбку. – Насчет того, чтобы оставить прошлое позади и жить дальше. – По тому, как он на меня смотрит, я вижу, что ему что-то известно. Не знаю, как долго я еще смогу уходить от его вопросов.
– А тут я неожиданно услышал, что ты завел дружбу с Тайлером Нили и остальными ребятами из Общества охраны старины. Наверное, это хорошо. – Он выпячивает нижнюю губу, как будто заложил за нее жевательный табак. – Покатались на быках, да?
– Просто выпустили немного пара.
– Странно. – Он щурит глаза, пристально глядя на меня. – Сегодня утром Тайлер, отвечая на мой вопрос, использовал
– Да ну?
– Жаль, что на территории ярмарки приключилось такое.
– Самый злобный бык в трех штатах. Стоил кучу денег, – добавляет Тилфорд.
– О чем вы говорите?
– А ты разве не слышал? – Шериф поправляет свою шляпу. – Разве твои новые дружки тебе не рассказали? Кто-то явился туда минувшей ночью и перерезал этому быку горло.
– Он мертв? – шепчу я, чувствуя, как у меня из-под ног уходит пол.
– По словам Тайлера, там, на площадке для родео произошло что-то странное. Он сказал, что ты приставил к горлу быка нож. Сказал, что ты вдруг вернулся мыслями в прошлое.
– Я разрезал веревку, которой он был привязан. Вот и все. Спросите у остальных.
– Да. Они все подтверждают твои слова. – Шериф щиплет себя за переносицу. – Но мне кажется, что, возможно, у тебя с этим быком были какие-то незавершенные счеты.
– Вы ошибаетесь. – Я чувствую, как по моему виску стекает струйка пота.
– Шериф… – Помощник шерифа Тилфорд делает шаг вперед. – Неужели вы собираетесь выслушивать всю эту…
– Так, давай еще раз и по порядку. – Шериф вскидывает руку, выставив вперед ладонь и давая понять Тилфорду, чтобы он сдал назад. – За последние несколько дней ты вступил в совет Общества охраны старины и вернулся в церковь. Может, ты еще и снова начнешь играть?
Это наводит меня на новую мысль. Да я говорил, что никогда больше не вернусь на поле, но Тайлер пытается меня подставить в этом деле, а я не из тех, кто сдается без боя.