Может быть, не всем известно, что танго „Сердце мамы” родилось на польской земле. Его авторами были композиторы Зигмунт Карасинский и Шимон Каташек, создатели и руководители одного из самых популярных в Варшаве танцевальных оркестров в начале 30-х годов двадцатого века. Были они друзьями с юности, вместе начинали музыкальную карьеру, вместе создали множество замечательных песен.
Зигмунт Карасинский (1898–1973), композитор, скрипач-виртуоз, объездил с гастролями полмира, осенью 1939 г. в советском Белостоке создал первый белорусский джаз. Но советская оккупационная зона ему не понравилась, он, как и многие другие польские артисты, перебрался из СССР в немецкую зону. Ему, по происхождению еврею, чудом удалось пережить войну, укрываясь в селе на юге Польши. В 1960-е годы Карасинский эмигрировал на Запад, умер в нищете в приюте для бездомных в Копенгагене.
Шимон Каташек (1898–1943), композитор, выдающийся пианист, почти все свои музыкальные произведения создавал в соавторстве с Карасинским, вместе с ним организовал свой первый оркестр „Золотой джаз”. Каташек во время немецкой оккупации руководил оркестром в Варшавском гетто, был расстрелян фашистами при ликвидации узников Павяка.
Как и у Петра Лещенко, польское танго называлось „Сердце матери”, польский текст сочинил в начале 1930-х годов поэт-песенник Леон Шмарагд, автор многих шлягеров, пользовавшихся большой популярностью на польской эстраде. Стихи Петра Лещенко самостоятельны, они не являлись переводом польского варианта танго. Шмарагд ведет рассказ от имени своего лирического героя, (сына или дочери матери в зависимости от исполнителей песни):
SERCE MATK
Їyjemy wsr'od zametu i braku sentymentu…
Tu sztuczny smiech, tam zn'ow sztuczne zzy,
obzuda, fazsz – to st zycia gry
Mizosci szczerej nie ma, epoka kzamstw, krzywd i mtk.
Nikt nie jest sobt, czas rztdzi tobt,
okrutna obojetnosc wkrtg…
(Живя в суматохе, мы растеряли наши чувства.
Здесь – пустой смех, там – притворные слезы.
Среди всеобщего равнодушия фальшь и лицемерие
стали основным принципом нашей жизни,
нет искренней любви
в эпоху лжи, обид и мучений.)
Но в этом жестоком мире есть тихая пристань, где можно найти убежище от бессердечия окружающего мира. Эта пристань – сердце матери:
Jedynie serce matki uczuciem zawsze tchnie,
Jedynie serce Matki o wszystkim dobrze wie.
Dac troche ciepza umie i kazdy b'ol rozumie.
A gdy przestaje dla nas bic ,
Tak cie?ko, ciezko zyc…
(Лишь только сердце мамы всегда любви полно,
Лишь только сердце мамы знает о всем само.