Читаем После триумфа. В бегах (СИ) полностью

– Или что? Что ты можешь мне сделать, милюзга? – шагнув к юноше и посмотрев на него сверху вниз, спросил Долохов.

Гарри не отступил, устремив на мужчину решительный взгляд.

– Знаешь, твой хозяин был умнее. Он хотя бы видел во мне угрозу, – произнес юноша. – Правда, он не знал, что ему просто не суждено было победить.

Гермиона увидела, как на скулах Долохова заиграли желваки.

– Схватка с Темным Лордом сыграла с тобой злую шутку, – от каждого слова, произнесенного Антонином, веяло арктическим холодом. – Ты уверился в том, что ты сильный волшебник. Но на деле ты просто зарвавшийся мальчишка, которому все время сопутствовала удача. Твой противник был слаб, но юношеская гордыня не позволяет это увидеть, так?

– Пусть так. Пусть моим грехом является гордыня. И как ты правильно заметил, я еще молод. А у тебя какое оправдание всем тем зверствам, которые ты совершал за свою жизнь?

– Гарри… – начала было Гермиона, но не смогла подобрать слов.

– Не суди о том, чего не понимаешь, Поттер, – сквозь зубы процедил Антонин.

– Пытаешься мне нотации читать, прихвостень сумасшедшего расиста?

В этот момент у Долохова внутри лопнула последняя цепь, сдерживающая давно клокотавшую в нем злость.

– Как ты назвал меня, сопляк?

Мужчина уже готов был броситься на Поттера, но внезапно разорвавший тишину леса пронзительный вскрик заставил их обоих забыть о перепалке.

***

– Гермиона! – выкрикнул Гарри, с ужасом наблюдая, как огромные ветки, появившиеся откуда-то из темноты, обхватили хрупкую фигурку девушки и стремительно потащили ее волоком прочь.

Поттер кинулся было за подругой, но Антонин, схватив его за плечо, отшвырнул себе за спину. Не удержавшись на ногах, юноша упал на землю.

– Не лезь, мальчишка, – рявкнул Долохов.

Тем временем из чащи показалась хозяйка веток – почти трехметровая старуха с реденькими седыми волосами до пояса и непропорционально длинными конечностями, тонкими как палки.

– Что это? – выдохнул Гарри.

– Ну привет, малышка Бетти, – пробормотал Антонин.

– Бетти? Та самая? – переспросил юноша.

– У нас их тут две, – сам не понимая почему, ответил Долохов.

Старуха крепче обвила ветками яростно брыкающуюся Гермиону и прижала ее спиной к своему туловищу.

– О, я смотрю вы друга привели? – хриплым старческим голосом проговорила ведьма. – Великий Даритель будет рад двум молодым душам.

– Ну отдашь ты ее своему дарителю. А потом что, сука? – спросил Долохов.

– Потом? – с перекошенным от ненависти лицом переспросила Бетти. – Потом я разорву тебя на части!

– Это понятно, – невозмутимо сказал Пожиратель. – Я о другом, недальновидная ты идиотка. Что будет после того, как девчонка возродится в этом лесу? В физическом теле. Тебе точно нужна эта головная боль?

– О чем ты? – прошипела ведьма.

Губы Долохова искривила усмешка.

– Лапонька, расскажи нашей милой Бетти, что ты будешь делать после завершения ритуала, – мягко обратился Антонин к напряженно смотрящей на него гриффиндорке. Мужчина театрально крутанул в руке горящий факел, и девушка поняла, что нужно ответить.

– Я подожгу этот лес снова, – уверенно сказала Гермиона. – И снова. Каждый день он будет гореть. Пока здесь не останется одна выжженная земля.

– Если только ты посмеешь сделать что-то подобное, я превращу твое пребывание здесь в ад, – повернув Гермиону к себе лицом, просипела Бетти.

– Тогда это будет ад для нас обеих, – парировала гриффиндорка. – Тебе бывает скучно здесь? Если я останусь, то скучать тебе не придется. Я устрою тебе такую веселую жизнь, что ты взвоешь, стерва.

– Моя девочка, – проговорил себе под нос Антонин, слегка улыбнувшись. Это не ускользнуло от Гарри, удивленный реакцией Пожирателя, юноша глянул на него и недоуменно нахмурился.

– Великий Даритель тебе не позволит. Никому из вас, – бросила ведьма последний аргумент.

– Не смеши, дорогая. Демон не станет рисковать создаваемой им веками кормушкой ради удовлетворения мести своей смертной служанки, – сказал Долохов.

– Я не служанка! Я здесь всем управляю, – разъяренно выкрикнула Бетти. – У нас с ним договор. Я завлекла ведьм в культ и отдала ему их души в обмен на вечную жизнь и могущество. Я его соратница!

– Ты подставила своих подружек, чтобы вечно скитаться по лесу в теле мертвой девчонки со способностью отращивать ветки? Как-то ты продешевила, мне кажется, – насмешливо проговорил Долохов. – Кстати, а что думают твои подружки по этому поводу? Они тебя уже простили?

– Эти дуры ничего не знают.

– Ну, если ты не хотела, чтобы они узнали, не надо было кричать об этом на весь лес, – вскинув брови, проговорил Долохов.

– Что? – глаза Бетти расширились. Отвлеченная Пожирателем, она не заметила, когда из чащи к ним вышли остальные оккультисты.

Их было восемь. Восемь человекоподобных существ, которых Антонин совсем не опасался сейчас, потому что все их внимание было приковано к ведьме, только что вскрывшей все карты. Монстры двинулись к ней с явно недружелюбными намерениями.

– Ну и что вы собираетесь делать? – крикнула Бетти. – Я стою над всеми вами. Я – главная! Если только попытаетесь мне навредить, вы навлечете на себя гнев Великого Дарителя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература