Читаем После триумфа. В бегах (СИ) полностью

– Все в порядке. Правда. Зато тебе, я действительно считаю, нужно отдохнуть. Хотя бы пару часов. А я пока покараулю. Если что-то произойдет – разбужу.

Долохов прищурился.

– Угу. Разбудишь, как в тот раз с Бетти?

– Я уже объясняла, она отвлекла меня разговором, поэтому я не сразу окликнула тебя. Урок усвоен. Больше такого не повторится.

Антонин потер правый глаз тыльной стороной указательного пальца, после чего устало выдохнул.

– Ладно, – сдался он, а затем подбросил немного хвороста в огонь. – Новых веток не подкладывай. Когда костер почти догорит, разбуди меня. Как раз часа два пройдет.

– Хорошо.

– И никаких прогулок отсюда. Ясно?

Как с ребенком говорит. Гермиона фыркнула, демонстративно поджав губы.

– Ясно.

Долохов был слишком уставшим, чтобы обращать внимание на недовольство девушки. Он поудобнее расположился на траве, и, подложив руку под голову, вскоре уснул.

Тихое журчание реки успокаивало Гермиону. Другие же звуки, которые не так давно раздавались то тут, то там, вызывая учащенное сердцебиение, по-прежнему не были слышны. Последние угольки догорали в костре, пора было будить Долохова. По легкой улыбке на его губах девушка поняла, что мужчине снилось что-то приятное, и, позволяя ему еще несколько минут насладиться этой прекрасной сонной негой, гриффиндорка решила пока набрать воды в дорогу. Конечно, Долохов весьма ультимативно сказал ей, никуда от места привала не отходить, но, во-первых, река была всего в шести метрах, а, во-вторых… Какого черта он ей приказы раздает?

Дойдя до источника, девушка вскинула голову к небу. Солнце в этом лесу было каким-то другим. Его лучи не приносили тепла и практически не освещали лес, оставляя местность в сырости и теневом полумраке.

Лукошко быстро наполнилось, но едва Гермиона поднялась на ноги и развернулась, ее пальцы разомкнулись от неожиданности, и емкость упала на землю.

– Привет, красавица. Скучала?

***

1969 год, Бристоль, Англия

Этим вечером просторный зал таверны «Удачная встреча» как всегда в это время суток заполоняли запахи табака и дыма от тлеющей красной полыни, веточки которой специально были подожжены в разных углах комнаты, чтобы посетители быстрее отвлекались от гнетущих мыслей, навеянных личными проблемами, и с головой погружались в азартные игры. Ассортимент здешних развлечений был не слишком широк, но вполне мог удовлетворить потребности жителей Бристоля, а также моряков и случайных путников, проездом оказавшихся в этом портовом городе. Обслуживающее днем учителей, целителей и работников местной администрации, забегавших на чашку утреннего кофе или обеденный перерыв, заведение резко меняло антураж после десяти вечера, становясь игорным домом, притягивающим четыре типа клиентов: уставших работяг, которые после тяжкого трудового дня заходили сюда в надежде разбогатеть за одну ночь, заносчивых золотых деток из обеспеченных чистокровных родов, проматывающих состояние их родителей, любопытных туристов, желающих окунуться в местную атмосферу, и шулеров, искавших пути обуть на кругленькую сумму всех вышеперечисленных.

Впрочем, были здесь и волшебники другого рода – те, кто контролировал ситуацию, заботясь о том, чтобы исход игры приводил к максимальной сохранности денег в карманах владельца таверны. Они притормаживали мошенников, когда те начинали излишне нахальничать, забывая, кто здесь главный, и следили за проигравшимися, чтобы те не покинули «Удачную встречу», не выплатив долг или не оставив что-то ценное в залог.

Аллен Уиллис едва сдерживал накатившие эмоции, вкладывая только что выпавшего третьего «Тролля» между двумя другими, что были у него на руках. Он перевел взгляд на противника – плотного, грузного мужчину в блестящей синей мантии. Тот аккуратно поправлял карты в своем «веере» толстыми, как сардельки пальцами.

– Ну что, вскрываемся?

– Уступлю тебе право был первым, Уиллис, – вальяжно проговорил толстяк.

Аллен хотел растянуть момент своего триумфа, поэтому стал выкладывать карты на стол не торопясь, по очереди.

Тролль, тролль, тролль… Шестерка, Шестерка.

Повезло. Просто, мать его, чертовски повезло!

Аллен совершенно не умел жульничать, так что в игре ему оставалось полагаться лишь на талант или удачу. Однако проигрывал он в разы чаще, чем одерживал победу, потому что, к сожалению, особого таланта у него не наблюдалось. С удачей же все было совсем плохо, по этой причине, к слову, он бросил игру в кости. Но сегодня ему реально подфартило, он будто под Феликс Фелицис играл – две выигрышные комбинации подряд. Окрыленный неожиданными победами, в третий раз он поставил на кон все. Уж слишком завлекательной получалась сумма в банке. Что поделать… Он был азартным человеком.

Аллен уже фантазировал про себя, как потратит сорванный куш, когда противник начал открывать карты.

Русалка…

Игрок швырнул первую карту на деревянный стол так уверенно, что Аллен напрягся.

Русалка. Снова.

На лбу проступила испарина.

Русалка…

Нет… Этого не может…

Две двойки.

Толстяк покрутил пальцами левой руки кольцо на безымянном пальце правой и спокойным размеренным тоном произнес:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература