Читаем После триумфа. В бегах (СИ) полностью

– Это Бетти. Мы познакомилась недавно, – ответила девушка.

– Мм, – промычал егерь, сам же представляться не стал, вероятно также уловив недружелюбный настрой девочки. – Куда вы идете? – не дожидаясь от Долохова ответа, он заявил: – Я пойду с вами.

Пожиратель хмыкнул.

– Я же еще не сказал, куда мы направляемся, – явно недовольный намечавшейся перспективой заполучить еще одного спутника, произнес он.

– Плевать, – рассеянно почесав подбородок, бросил егерь. – Я один в этом лесу больше не останусь.

– Ты хоть что-нибудь разглядел, когда на вас напали?

– Там такая темень была… Но, походу, это был хищник. О-о-очень быстрый. И сильный. Последнее, че я видел, перед тем как побежал, это как тот монстр отшвырнул Скрэтча метров на восемь. А потом я слышал сзади только крики. Дикие. Нечеловеческие. А… И еще этот запах… Да-а-а… Все то время, че мы там были, я его чувствовал – гниль или че-то вроде этого. Не знаю, че там так воняло, но запах пропал, когда я убежал достаточно далеко.

Установилась тишина – все пытались переварить услышанное.

Монстр. Быстрый и сильный. Егерей было пятеро – пятеро сильных молодых мужчин, у каждого из которых был, как минимум, нож. И эти мужчины спасались бегством от одного существа. Могла ли это быть мантикора или какой-то гибрид? Вполне. Конечно, егерь сказал, что монстр не был похож на что-то ему известное, но ведь он также упомянул, что там было темно.

***

– Я пойду словлю нам че-нить похавать, – произнес егерь, когда они устроили привал.

– А можно мне тоже пойти, сэр? – неожиданно для всех присутствующих голосом, полным энтузиазма спросила Бетти. – Всегда мечтала побывать на охоте. Но отец и брат не брали меня с собой. Вы ведь не будете против, если я составлю Вам компанию?

Лицо у девочки было настолько наигранно просящим, что Гермиона сразу же заподозрила неладное. Она хотела было возразить, но едва открыла рот, Долохов обхватил ее за левое запястье, останавливая этот порыв.

Егерь пожал плечами.

– Почему бы и нет? Будешь собирать грибы и че еще по пути найдем.

Они смотрели в спину удаляющимся глубже в лес егерю и Бетти, пока те не скрылись за деревьями. После этого Гермиона повернулась к Антонину и пылко произнесла:

– Зачем Вы помешали мне? Я не могу просто… Что-то странное происходит…

– Именно поэтому и помешал, – мрачно оборвал ее Долохов, продолжая наблюдать за той частью леса, где скрылись их спутники.

Девушка угрюмо сдвинула брови к переносице. Ее чертовски не устраивало то положение дел, при котором Пожиратель в очередной раз оказался прав, а она в его глазах скорее всего представала глупой наивной малышкой. Гермиона видела заносчивость на лице Долохова в те моменты, когда ее ошибки становились очевидными, как сейчас, когда стало ясно, что их новая знакомая не так проста, как может показаться. И несмотря на то, что Долохов был чистокровным, девушка не считала эту его реакцию следствием воспитанного родителями снобизма к тем, чья кровь «не чиста», потому что было в его поведении уж слишком много показного, похоже, несвойственного ему. Гриффиндорка давно поняла, что он был довольно открытым человеком – не боялся говорить, что думает, не пытался подстраиваться под кого-то и, хотя его эмоциональный диапазон не выделялся ассортиментом, тот скудный набор эмоций, который она имела возможность наблюдать, был весьма честным, без притворства и попыток ввести в заблуждение. Она безусловно не забыла, кто он такой, но все равно была рада, что оказалась в этом месте именно с Долоховым. Если выход из этого леса существует – он его найдет.

– И что же нам делать?

– Ждать, – ответил он, после чего поправил мантию, отбросил одну из пол и проверил расположение кобуры, где покоился кинжал. – И быть готовыми побежать. Насколько быстро ты бегаешь, грязнокровка?

– Я-я…

Долохов и не пытался дождаться ее ответа.

– Медленнее, чем егеря, – констатировал он, все еще не глядя в ее сторону. – А они от того существа сбежать не смогли.

– Что Вы хотите этим сказать?

Пожиратель повернулся к ней. Лицо девушки выражало негодование.

– Я просто озвучил факт, – бесстрастно проговорил он.

– И как понимать этот факт? – истеричные нотки стали проклевываться сквозь деланно невозмутимую речь.

– Оно тебя настигнет, – ответил Долохов.

То, как легко он это сказал, придало словесному удару мощности. Гермиона буквально почувствовала, как сердечная мышца сжалась в спазме, на пару секунд ей даже стало больно дышать. Конечно, для нее это его заявление не было каким-то откровением. Просто проклятый Пожиратель Смерти вслух произнес то, о чем она сама думала после рассказа егеря, этим самым придав ее жутким мыслям реализма. А вкупе с ночными кошмарами и устрашающими звуками, разносящимися по лесу, слова помогли распусканию уже давно присутствующих внутри нее бутонов непреодолимого ужаса, что спровоцировало сильный выброс адреналина.

Не помня себя, девушка вскочила на ноги и сделала шаг влево, нависнув над безразлично взиравшим на нее снизу вверх мужчиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература