Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

O turco diz para o filho:

– V'a at'e a casa de Murad e peca a furadeira emprestada.

O filho foi e voltou de m~aos vazias:

– Papai, Murad falou que a furadeira est'a quebrada.

E o turcо:

– T'a bom, t'a bom, filho… Ent~ao v'a pegar a nossa mesmo!

92. Mustaf'a est'a no bar bebendo uma cerveja (Мустафа в баре пьет пиво). De repente, uma mosca que estava voando em volta dele (внезапно муха, которая летала вокруг него) cai bem dentro do copo: plof (падает прямо в стакан: плюх)! A'i o turco pega a mosca pelas asinhas (тогда турoк берет муху за крылышки), com muito cuidado (очень аккуратно: «с большой заботой»; cuidar – заботиться), e comeca a bater na cara dela dizendo (и начинает бить ее по лицу, говоря):

– Anda (иди = давай)! Cuspa (плюй)! Devolva tudo que voc^e bebeu (верни все, что ты выпила)!

Mustaf'a est'a no bar bebendo uma cerveja. De repente, uma mosca que estava voando em volta dele cai bem dentro do copo: plof! A'i o turco pega a mosca pelas asinhas, com muito cuidado, e comeca a bater na cara dela dizendo:

– Anda! Cuspa! Devolva tudo que voc^e bebeu!

93. Algu'em bate `a porta de Salim (кто-то стучит в дверь Салима). O turco era t~ao p~ao-duro que deixava sempre a campainha desligada s'o para economizar luz (турок такой скряга, что всегда оставлял звонок отключенным, только чтобы экономить свет = электричество; p~ao-duro, m – скряга, от «p~ao duro» – черствый хлеб; p~ao, m – хлеб). Salim atende e pergunta (Салим подходит и спрашивает; аtender – ответить, обслужить):

– Quem 'e (кто это)?

Uma voz fina e fraca, sussurra do outro lado (тонкий и слабый голос шепчет с другой стороны):

– Uma esmola pelo amor de Deus (милостыня, ради Бога: «ради любви Бога»)!

E Salim (а Салим):

– Est'a bem (хорошо)… Pode enfiar por debaixo da porta (можешь просунуть под дверь; debaixo – внизу; por debaixo – «через низ»)!

Algu'em bate `a porta de Salim. O turco era t~ao p~ao-duro que deixava sempre a campainha desligada s'o para economizar luz. Salim atende e pergunta:

– Quem 'e?

Uma voz fina e fraca, sussurra do outro lado:

– Uma esmola pelo amor de Deus!

E Salim:

– Est'a bem… Pode enfiar por debaixo da porta!

94. Dois cariocas v~ao cacar na Floresta da Tijuca (два кариоки /жители города Рио-де-Жанейро/ идут охотиться в лес Тижука). Um deles, olha para o c'eu (один из них смотрит в небо) e v^e um homem voando de asa delta (и видит мужчину, летающего на дельтаплане). O outro saca a arma e dispara (другой достает оружие и стреляет). O amigo diz (/его/ друг говорит):

– Que p'assaro era aquele (что за птица это была)?!

– N~ao sei, cara (не знаю, парень)… Mas o sacana j'a largou o homem que estava levando (но /эта/ скотина уже бросила мужчину, которого несла)!

Dois cariocas v~ao cacar na Floresta da Tijuca. Um deles, olha para o c'eu e v^e um homem voando de asa delta. O outro saca a arma e dispara. O amigo diz:

– Que p'assaro era aquele?!

– N~ao sei, cara… Mas o sacana j'a largou o homem que estava levando!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки