Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

65. Os gauchos reunidos na casa do Seu Marcos (гаушу собрались: «собранные» в доме сеньора Маркуса; seu – краткая форма от senhor, оба варианта могут быть употреблены просто с именем или с фамилией), tomando um chimarr~ao (пили матэ; chimarr~ao, m – специальная емкость для крепкого чая матэ, очень популярного на юге Бразилии), e a cuia passando de m~ao em m~ao (чашка переходила из рук в руки), ou melhor, de boca em boca (или лучше = точнее, ото рта ко рту /матэ пьют коллективно из одной чашки/). E mate para c'a (матэ сюда), e erva para l'a (трава = чай туда), at'e que chega gritando na casa do seu Marcos seu amigo (пока не вбегает, крича, в дом сеньора Маркуса его друг):

– Seu Marcos, seu Marcos, n~ao sei nem como contar uma not'icia dessas (сеньор Маркус, не знаю даже, как рассказать такую новость)!

– O que foi, homem, o que est'a acontecendo (что случилось, мужик, что происходит)?

– N~ao sei se o senhor vai aguentar (не знаю, выдержите ли Вы), tenho uma not'icia muito triste (у меня очень грустная новость)…

– Mas, fale logo tch^e (но говори скорее, ну).

– 'E que sua mulher fugiu com outro (Ваша жена сбежала с другим; fugir – убегать)!

– Ah! Isso (ах! это)? Pensei que tivesse acabado o chimarr~ao (/я/ подумал, что матэ закончился).

Os gauchos reunidos na casa do Seu Marcos, tomando um chimarr~ao, e a cuia passando de m~ao em m~ao, ou melhor, de boca em boca. E mate para c'a, e erva para l'a, at'e que chega gritando na casa do Seu Marcos seu amigo:

– Seu Marcos, seu Marcos, n~ao sei nem como contar uma not'icia dessas!

– O que foi, homem, o que est'a acontecendo?

– N~ao sei se o senhor vai aguentar, tenho uma not'icia muito triste…

– Mas, fale logo tch^e.

– 'E que sua mulher fugiu com outro!

– Ah! Isso? Pensei que tivesse acabado o chimarr~ao.

66. Um avi~ao cheio de pol'iticos cai em Minas Gerais (самолет, полный политиками = в котором полно политиков, падает в /штате/ Минас-Жерайс; cair – падать, упасть). Um mineiro v^e e enterra todo mundo (один минейру видит /это/ и всех хоронит).

Logo chegam os rep'orteres e perguntam (вскоре приежают репортеры и спрашивают):

– Aqui caiu um avi~ao de pol'iticos (здесь упал самолет с политиками)?

E o mineiro (а минейру):

– Sim (да).

– E onde est~ao as v'itimas (а где жертвы)?

– Enterrei todo mundo (/я/ всех похоронил)!

– Ningu'em sobreviveu (никто не выжил)?

– Olha, eu perguntei se tinha algu'em vivo, uns at'e levantaram a m~ao, mas (смотрите = ну, я спросил есть ли кто-то живой, некоторые даже подняли руки, но)… como pol'itico 'e muito mentiroso, eu n~ao acreditei em nenhum deles (/так/ как политик очень лжив = политики —большие лжецы, я не поверил ни одному из них; mentir – лгать)!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки