Читаем Попаданец, который смог (СИ) полностью

Я невольно вспомнил об обстановке в нашей общей спальне в Хогвартсе, где никогда не было грязи или лежащих не на своих местах вещей.

Мы оба довольно ревностно относились к порядку и чувствовали некоторый дискомфорт, когда вещи оказывались на непривычных для них местах, однако убедить Гермиону в том, что Терри вполне может самостоятельно делать что-то, проявлять инициативу более чем раз в год и интересоваться не только рунами было явно невозможно.

— Дафны все еще нет? — я прикрыл глаза, уставшие от солнца.

— Неа, — девочка лениво потянулась, вызывая у меня усмешку, впрочем, полностью проигнорированную. — Чудо, что ее вообще с нами отпустили, так что пару лишних часов ожидания можно потерпеть. Да и теперь на ней многим больше ответственности.

— Само собой, — я поднялся на локтях, моментально получая в спину заклинание очистки. — Когда нибудь ему это надоест, — мой кивок перевел внимание Гермионы на недовольного, однако все также спокойного Терри, развалившегося на лавочке возле дома. Видимо, ему было лень во второй раз проделывать путь через весь немаленький сад его семьи.

Вообще, дом-усадьба, в саду которого мы сейчас и находились, был больше похож на вполне себе современную дачу, увеличенную раза в два-три, что, впрочем, нисколько не нарушало спокойную и расслабленную атмосферу, царившую на всей ее территории.

Несколько неровных рядов деревьев вносили частичку хаоса в этот упорядоченный участок, а небольшая поляна, полностью усеянная всевозможными цветами, находящаяся справа от холмика, лишь добавляла красоты этому небольшому раю.

Интересно, а за всем этим тоже ухаживает один-единственный домовой эльф семейства, которого я, к слову, за двое суток пребывания в доме видел всего один раз, да и то лишь когда попросил Терри мне его показать?

Притягивала домашняя атмосфера, которую бережно воссоздавали в этом месте годами даже не из-за необходимости, а по желанию. Было видно, что и в этом доме бывают ссоры, которые, впрочем, были и будут всегда, однако в противовес можно с той же точностью, даже без использования сенсорики, составления психологических портретов и прочего сказать, что этот островок действительно является все еще не приевшимся раем для его постоянных обитателей.

Семья Бутов были из числа тех, кто просто не видел смысла в бытие аристократами, отдавая предпочтения спокойной жизни, что не исключает приключения и некоторые неожиданности. Хотя, я думаю, этому способствует скорее увлеченность всех членов этой семьи своим делом.

И я, пожалуй, именно о такой жизни и мечтаю. Приятной жизни, в которой ты живешь за счет того, что приносит тебе радость, общаешься лишь с интересующими тебя людьми, и при этом не являешься ключевой фигурой, каждый шаг которой освещают на весь город.

Однако даже учитывая, что у всего есть подноготная, я не против построить такой рай. Да и, думаю, никто не против. Главное в подобном - построить его самостоятельно. Иногда буквально.

От Гермионы послышался смешок, вынудивший меня вынырнуть из начинавшей подступать дремоты и вновь обратить свое внимание на дом в относительной дали от нас, из которого наконец вышли родители Терри в компании, видимо, новоприбывшей Дафны. Так что нам в очередной раз представилась бытовая и по-своему домашняя сцена с участием семейства Бут, а также быстро преодолевающую расстояние на пути к нам беловолосую девочку, лицо которой все отчетливее выражало скептицизм.

— И как они только уживаются? — насмешливо поинтересовалась у меня Дафна, отдавшая предпочтения чистоте своего летнего платья, а не комфортным посиделкам на траве.

— Многим лучше, чем кажется на первый взгляд, — усмехнулась Гермиона, удивляя меня некоторой мечтательностью в голосе. — Сколько они уже в браке? Двадцать лет? Хотя, не важно. Слишком уж по-домашнему выглядит это место для людей, которые не рады своему сожительству. Возможно, это просто немного специфичный способ проявлять любовь и поддерживать чувства? — теперь очищающие чары настигли уже ее юбку, а по небольшому холмику, на котором мы находились, разнесся неопределенный вздох, заставивший меня в очередной раз вспомнить об особенностях девочек подобного возраста.

— И почему нельзя было просто телепортироваться из дома? — недовольно выдохнула Гермиона, когда мы все собрались на небольшой полянке, в центре которой был воткнута небольшая медная палка, которую секундой ранее охаживал Мистер Бут, еще при первой встрече убедивший нас называть его просто Кевином.

— Перемещаться мы будем все вместе, — высокий кареглазый мужчина с темно-каштановыми волосами и довольно мягкими чертами лица, которому можно было дать около тридцати пяти лет на вид, отошел от настроенного портала, все также сохраняя ироничное выражение заинтересованности на лице, — с той стороны нас ждет общественный портал, он может выкинуть чуть ли не что угодно.

Перейти на страницу:

Похожие книги