После того старая ведьма стала говорить: «Птичье сердце теперь у нас, а и волшебный плащ надо бы также у него отнять». — «Зачем? — сказала дочь. — Оставим плащ у него, он и так уж потерял все свое богатство». Старая ведьма обозлилась: «Такой плащ — диковинка, которую редко и на свете сыщешь; я непременно хочу его иметь». Она дала дочке известные наставления и сказала, что, если та им не последует, ей худо будет. Девушка поступила по приказанию ведьмы и однажды, стоя у окна и устремив взор в синюю даль, прикинулась печальною. Ее милый спросил у нее: «Почему ты так печальна?» — «Ах, дорогой мой, — отвечала она, — вон там вдали видишь ли эту гранатную гору? На ней родятся лучшие из драгоценных камней. Мне так бы хотелось эти камни иметь, что как только об этом подумаю, всегда опечалюсь — ну кто их оттуда может добыть! Птицы разве? Они одни туда залететь могут! А человеку это невозможно». — «Коли только в этом печаль твоя, так ее мудрено ли рассеять!» — сказал егерь; прихватя ее с собою под свой плащ, пожелал быть тотчас на гранатной горе — и вмиг они оба очутились на ней. Там повсюду сверкали драгоценные камни, и было их так много, что сердце радовалось; они стали вместе собирать лучшие и самые дорогие из этих камней. А между тем старая ведьма ухитрилась при помощи своих чар так подействовать издали на егеря, что глаза у него вдруг стали слипаться… Он сказал девушке: «Присядем здесь и отдохнем; я так устал, что с трудом держусь на ногах». Они присели, он положил голову ей на колени и уснул. Во время его сна она отвязала у него плащ с плеч, накинула его себе на плечи, захватила с собою гранаты и драгоценные камни и пожелала очутиться дома.
Когда же егерь выспался и открыл глаза, то увидел, что милая обманула и покинула его на горе одинокого… «О! — воскликнул он. — До чего велико коварство людское!» Он сел пригорюнившись и раздумывал: что ему делать? А та гора была во владении диких и громадных великанов, которые на ней постоянно обитали, и немного времени прошло, как егерь уже завидел троих из них, к нему приближавшихся. Егерь протянулся на земле, прикинувшись, будто спит. Великаны подошли, и один из них, толкнув егеря ногой, проговорил: «Это что за червяк тут лежит и что про себя думает?» Второй сказал: «Расплющи его ногой!» А третий добавил с пренебрежением: «Стоит ли он того? Пусть живет… Здесь он все равно не останется, а если взберется выше, до самой вершины горы, его тотчас подхватит облако и унесет вдаль». Так, разговаривая между собою, они прошли мимо, а егерь, все слышавший, тотчас после их удаления поднялся на ноги и вскарабкался на вершину горы. Не просидел он там и минуты, как налетело на вершину облако, подхватило его, увлекло за собою вслед, несколько времени несло по небу, затем опустилось к земле над большим, обнесенным стенами огородом и обронило его легонько на гряды капусты и других овощей.
Оглянулся егерь кругом и сказал: «Кабы мне чего-нибудь поесть! Голод так и морит меня, но я не вижу здесь ни яблок, ни груш, ни других плодов, а везде только одни овощи». Наконец ему пришло в голову: «Разве вот что? По нужде могу я и салату поесть… Он хоть и не особенно вкусен, однако все же подкрепит меня немного». Вот и выискал он себе хорошенький кочешок, стал его есть, но едва успел проглотить два-три куска, как почувствовал себя очень странно и заметил в себе необычайную перемену. У него выросли четыре ноги, голова стала большою и толстою, уши удлинились, и он с ужасом увидел, что превратился в осла. Однако же, чувствуя по-прежнему сильный голод и находя по своей теперешней природе сочный салат очень вкусным, он продолжал его есть с жадностью. Таким образом он добрался наконец до салата другого сорта и едва только проглотил несколько кусков его, как вновь уже почувствовал перемену и вернулся в свой прежний человеческий образ.
Тут он растянулся на земле и хорошо выспался. Проснувшись на другое утро, егерь сорвал один кочан дурной и один кочан хорошей капусты и подумал: «Это мне поможет в моем деле и даст возможность наказать коварство». Тут он спрятал кочаны в дорожную сумку, перелез через стену и пошел разыскивать замок своей милой. Проходивши дня два, он разыскал его. Тогда он замазал себе лицо так, что и сама родная мать его не узнала бы, вошел в замок и просил себе приюта. «Я так устал, — сказал он, — что не могу идти далее». — «Землячок, — сказала ему ведьма, — кто вы такой и чем занимаетесь?» Он отвечал: «Я королевский посол и был послан на розыски драгоценнейшего по своим свойствам салата, какой только может произрастать на белом свете. Мне посчастливилось его отыскать, и я его несу с собою; однако же солнце палит так сильно, что это нежное растение, пожалуй, еще завянет у меня, и я сомневаюсь, чтобы я мог нести его далее»…
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира