Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 4 полностью

Внимайте все. Кто зажимает уши,Когда гремит Молвы громовый голос?Я к западу понурому с востокаНа ветре мчусь, как на коне почтовом,И разглашаю обо всех деяньях,Готовых совершиться на земле.На языках моих трепещет ложь:Ее кричу на всех людских наречьях,Слух наполняя вздорными вестями.Про мир толкую, а меж тем враждаС улыбкой кроткой втайне мир терзает.И кто, как не Молва, кто, как не я,Велит собрать войска для обороны,Когда утроба времени чреватаИной бедой, а не войной свирепой,Как думается вам? Молва — труба;В нее дудят догадки, подозреньяИ зависть; так легко в нее трубить,Что даже страшный многоглавый зверь —Изменчивая, бурная толпа —На ней играет. Но зачем я стануЗдесь разбирать по косточкам себя?Я мчусь пред королем, победу славя,Что на кровавом поле шрусберийскомОн одержал над Хотспером младым,Огонь восстанья дерзкого заливПовстанцев кровью. Почему, однако,Я вздумала сказать вам сразу правду?Должна я раструбить, что Гарри МонмутПал от меча прославленного ПерсиИ что сраженный Дугласом корольСклонился гордой головой пред смертью.Я разгласила это по селеньямОт царственного поля ШрусбериДо ветхих стен, источенных червями,Где Хотспера отец НортемберлендЛежит в притворной хвори. Мчатся к замкуУсталые гонцы и все приносятЛишь вести, что слыхали от меня, —Из лживых уст Молвы рассказ отрадный,Что много хуже правды беспощадной.

(Уходит.)

<p>Акт I</p><p>Сцена 1</p>

Там же.

Входит лорд Бардольф.

Лорд БардольфЭй! Кто ворота стережет? Где граф?

Привратник отворяет ворота.

ПривратникКак графу доложить о вас?Лорд БардольфСкажи:Лорд Бардольф ожидает здесь его.ПривратникИх милость прогуляться в сад пошли.Благоволите постучать в ворота,И граф ответит лично вам.

Входит Нортемберленд.

Лорд БардольфВот он.

Привратник уходит.

НортемберлендЧто скажете, лорд Бардольф? Каждый мигКровавые событья порождает.Година смут! Раздор, как борзый конь,Раскормленный, порвал узду и бурноНесется вскачь, все на пути круша.Лорд БардольфГраф благородный, я из ШрусбериИзвестья верные привез.НортемберлендДай богВестей хороших!Лорд БардольфЛучших не бывает.Король едва ли не смертельно ранен;Убит на месте вашим храбрым сыномПринц Гарри; оба Блента сраженыРукою Дугласа, принц юный ДжонБежал со Стаффордом и Уэстморлендом;А боров Гарри Монмута — сэр Джон —Взят лордом Перси в плен. Такой победой,Такой борьбой, деяньями такимиЕще не украшались временаС дней Цезаря.НортемберлендОткуда эти вести?Вы были в Шрусбери? На поле битвы?Лорд БардольфЯ говорил с приехавшим оттудаПочтенным, родовитым дворянином.Ручался он за правду слов своих.Нортемберленд
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги