А вот и Треверс, мой слуга; во вторникЗа новостями я его отправил.
Входит Треверс.
Лорд БардольфМилорд, я обогнал его в дороге,И знает он не более того,Что от меня ему пришлось услышать.НортемберлендНу, Треверс, чем порадуешь ты нас?ТреверсМилорд, меня с пути вернул назадС хорошей вестью сэр Джон Эмфревиль.Он обскакал меня, затем что коньПод ним резвее был. Но вот я вижу:Другой несется всадник вслед за нимВо весь опор, измученный; коняОстановил, чтоб дать ему вздохнутьИ у меня узнать дорогу в Честер.Спросил я о вестях из Шрусбери.Ответил он, что сломлено восстаньеИ шпора Перси юного остыла[66].Тут, опустив поводья и нагнувшись,До половины шпоры он вонзилВ дрожащие бока несчастной твариИ вскачь ее пустил, не дожидаясьМоих расспросов, словно пожираяПространство.НортемберлендЧто такое? Повтори!Сказал он, что остыла шпора Перси?Он из Горячей Шпоры стал Холодной?Восстанье сломлено?Лорд БардольфМилорд, поверьте:Когда ваш сын не одержал победы,Готов отдать я все свои владеньяЗа шелковый шнурок, — клянусь в том честью;И не о чем тут больше толковать.НортемберлендНо почему тот встречный дворянинО пораженье сообщил?Лорд БардольфНо кто он?То, верно, был какой-то проходимец,Что на коне ворованном скакал;Сказал он наобум. Вот новый вестник.
Входит Мортон.
НортемберлендЕго лицо, как лист заглавный книги,Трагическую повесть предвещает;Так берег выглядит, когда оставилНа нем следы набег мятежных волн.Скажи мне, Мортон, ты из Шрусбери?МортонИз Шрусбери бежал я, славный лорд,Где маску грозную надела смерть,Чтоб наших устрашить.НортемберлендА что же сын мой?И брат? Ты весь дрожишь, и бледность щекСкорее, чем язык, про все расскажет.Такой же вестник, слабый, павший духом,Смертельно бледный, сломленный печалью,Во тьме ночной отдернул полог ложаЦаря Приама, чтоб ему поведать,Что в пламени пол-Трои; но ПриамОгонь увидел прежде слов гонца.Так я — смерть Перси раньше, чем ты молвил.Ты скажешь: «Сын ваш то свершил и это,Так бился брат ваш, так достойный Дуглас»,Хвалами жадный слух мой оглушая;Потом, чтоб оглушить меня совсем,Прервешь единым вздохом похвалы,Сказав: «Ваш брат, и сын, и все убиты».МортонНет, Дуглас жив, и жив наш брат покамест,Но, что до сына вашего...НортемберлендОн мертв!Ты видишь, как догадлива тревога.Кто услыхать боится весть дурную,Чутьем в глазах другого прочитает,Что совершилось то, чего страшился.Все ж, Мортон, говори; скажи, что граф твойПредчувствием обманут, — и желаннойОшибке я порадуюсь и щедроТебя за ту обиду награжу.МортонВы слишком высоки, чтоб вам перечить:Ваш страх не без причин, вы не ошиблись.Нортемберленд