Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3 полностью

Таких страстей конец бывает страшен,И смерть их ждет в разгаре торжества.Так пламя с порохом в лобзанье жгучемВзаимно гибнут, и сладчайший медНам от избытка сладости противен:Излишеством он портит аппетит.Люби умеренней — и будет длитьсяТвоя любовь. Кто слишком поспешает —Опаздывает, как и тот, кто медлит.

Входит Джульетта.

Вот и она. Подобной легкой ножкеНе вытоптать вовеки прочных плит.Любовники пройдут по паутинке,Что в легком летнем воздухе летает, —И не сорвутся. Суета легка!ДжульеттаО мой отец духовный, добрый вечер.Брат ЛоренцоЗа нас обоих поблагодаритТебя Ромео.ДжульеттаИ ему привет мой,Чтобы не даром он благодарил.РомеоО, если мера счастья моегоРавняется твоей, моя Джульетта,Но больше у тебя искусства есть,Чтоб выразить ее, — то усладиОкрестный воздух нежными речами.Пусть слов твоих мелодия живаяОпишет несказанное блаженство,Что чувствуем мы оба в этот миг.ДжульеттаЛюбовь богаче делом, чем словами:Не украшеньем — сущностью гордится.Лишь нищий может счесть свое именье;Моя ж любовь так возросла безмерно,Что половины мне ее не счесть.Брат ЛоренцоИдем, идем, терять не будем время,Вдвоем вас не оставлю все равно,Пока не свяжет церковь вас в одно.

Уходят.

<p>Акт III</p><p>Сцена 1</p>

Площадь в Вероне.

Входят Меркуцио, Бенволио, пажи и слуги.

БенволиоПрошу тебя, Меркуцио, друг, уйдем:День жаркий, всюду бродят Капулетти;Коль встретимся, не миновать нам ссоры.В жару всегда сильней бушует кровь.Меркуцио

Ты мне напоминаешь одного из тех молодцов, которые, взойдя в таверну, хлопают своей шпагой по столу и восклицают: «Дай бог, чтобы ты мне не понадобилась!» — а после второго кубка тычут шпагой в слугу, когда в этом нет никакой надобности.

Бенволио

Неужели я похож на такого молодца?

Меркуцио

Еще бы! Ты один из самых вспыльчивых малых во всей Италии. Чуть тебя заденут — ты сердишься; а чуть рассердишься — всех задеваешь.

Бенволио

Ну и что же?

Меркуцио

А вот что: сойдись таких двое — скоро не осталось бы ни одного, потому что они бы друг друга прикончили. Да ты можешь поссориться с человеком из-за того, что у него в бороде одним волосом больше или меньше, чем у тебя; ты можешь поссориться с человеком, который щелкает орехи, только из-за того, что у тебя глаза орехового цвета. Какой глаз, кроме твоего, увидит в этом повод для ссоры? Голова твоя полна задора, как яйцо полно желтка, хотя ее столько раз били во время ссор, что удивительно, как она до сих пор не разбита, как яйцо. Раз ты сцепился с человеком из-за того, что он кашлял на улице и этим будто бы разбудил твоего пса, спавшего на солнце. А не напал ли ты как-то на портного за то, что он осмелился надеть свой новый камзол до пасхи, а еще на кого-то — за то, что он новые башмаки зашнуровал старыми тесемками? И это ты уговариваешь меня не заводить ссоры!

Бенволио

Ну, будь я таким забиякой, как ты, всякий охотно купил бы право на мое наследство, и ждать ему пришлось бы не больше, чем час с четвертью.

Меркуцио

Безголовый ты малый!

Бенволио

Клянусь моей головой, сюда идут Капулетти.

Меркуцио

Клянусь моей пяткой, мне это совершенно безразлично.

Входят Тибальт и другие.

ТибальтЗа мной, друзья, заговорю я с ними. —Синьоры, добрый день! Мне очень надоСказать словечко одному из вас.Меркуцио

Как, словечко одному из нас — и только? Прибавьте к словечку еще что-нибудь. Ну, хотя бы удар.

Тибальт

Я всегда готов это сделать, синьор, если вы подадите мне повод.

Меркуцио

Неужели вам трудно самому найти повод?

Тибальт

Меркуцио, ты поешь в один голос с Ромео!

Меркуцио
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги