Пою в один голос? Что это значит? Ты из нас хочешь сделать странствующих музыкантов? Берегись, можешь услышать очень нестройные звуки. Вот мой смычок. Он тебя заставит поплясать. Черт побери! Пою в один голос!
БенволиоМы разговор на улице ведем.Не лучше ль нам отсюда удалитьсяИ разобрать обиды хладнокровноИль разойтись? Тут все на нас глазеют.МеркуциоЗатем глаза даны им: пусть глазеют.Отсюда я ни для кого не сдвинусь.Входит Ромео.
ТибальтБог с вами! Вот пришел мой человек.МеркуциоОго, синьор, пускай меня повесят,Коль он в ливрее вашей. ОтправляйтесьНа поле — так за вами он пойдет!Поймете там, что он за человек.ТибальтРомео, ненависть моя к тебеДругого слова не найдет: ты подлый!РомеоНо у меня, Тибальт, причина естьЛюбить тебя; она тебе прощаетВсю ярость гневных слов. Я не подлец.Прощай! Я вижу, ты меня не знаешь.(Хочет уйти.)
ТибальтМальчишка, это извинить не можетОбид, тобою нанесенных мне.Сейчас вернись и обнажи свой меч.РомеоКлянусь, что я тебя не оскорблял!Люблю тебя сильней, чем можешь думать,Пока любви причину не узнаешь.Так, милый Капулетти мой, чье имяМне дорого, как и мое. Прощай!МеркуциоО низкое, презренное смиренье!Его загладит лишь alla stoccata[25].(Обнажает шпагу.)
Тибальт, ты, крысолов, — что ж, выходи!ТибальтЧего ты хочешь от меня?
МеркуциоЛюбезный кошачий царь, я хочу взять всего лишь одну из ваших девяти жизней[26], а затем, если понадобится, выколотить из вас и остальные восемь. Угодно вам вытащить вашу шпагу за уши из футляра? Поторопитесь, а не то моя раньше отрежет вам оба уха.
ТибальтК вашим услугам.
(Обнажает шпагу.)
РомеоМеркуцио, друг, вложи свой меч в ножны!МеркуциоПожалуйте, синьор, — удар за вами.Дерутся.
РомеоБенволио, обнажим и мы мечи,Чтоб их разнять. — Синьоры, примиритесь!Тибальт, Меркуцио, герцог запретилНа улицах Вероны столкновенья!Тибальт, оставь! Меркуцио, друг!Тибальт из-под руки Ромео ранит Меркуцио и убегает со своими спутниками.
МеркуциоЯ ранен!Чума на оба ваши дома! Я пропал.А он! Ужель остался цел?БенволиоТы ранен?МеркуциоЦарапина, царапина пустая;Но и ее довольно. Где мой паж?Скорей беги, негодный, за врачом!Паж уходит.
РомеоДруг, ободрись. Ведь рана не опасна.МеркуциоДа, она не так глубока, как колодезь, и не так широка, как церковные ворота. Но и этого хватит: она свое дело сделает. Приходи завтра, и ты найдешь меня спокойным человеком. Из этого мира я получил отставку, ручаюсь. Чума на оба ваши дома! Черт возьми! Собака, крыса, мышь, кошка исцарапала человека насмерть! Хвастун, мерзавец, негодяй, который дерется по правилам арифметики! Какого дьявола ты сунулся между нами? Он меня ранил из-под твоей руки!
РомеоЯ думал сделать лучше.МеркуциоБенволио, сведи меня ты в домКуда-нибудь, иль я лишусь сознанья.Чума, чума на оба ваши дома!Я из-за них пойду червям на пищу,Пропал, погиб. Чума на оба ваши дома!Бенволио уводит Меркуцио.
Ромео