Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 1 полностью

Тот герцог жив, что Генриха низложит;Однако он переживет его[85],И смертью он насильственной погибнет.

По мере того как Дух говорит, Саутуэл записывает его слова.

Болингброк«Что Сеффолку в грядущем суждено?»ДухОн от воды свою кончину примет.Болингброк«А что должно постигнуть Сомерсета?»ДухПусть избегает замков.Он безопаснее в степях песчаных,Чем там, где замки громоздятся. —Кончайте, больше я терпеть не в силах.БолингброкСпускайся в мрак и пламень адских рек!Злой дух, ступай!

Гром и молния. Дух уходит.

Входят поспешно Йорк и Бекингем со стражей.

ЙоркСхватить изменников со скарбом их! —Старуха, мы тебя подстерегли. —Вы, леди, здесь? Король и государствоВам глубоко обязаны за труд;Милорд протектор, я не сомневаюсь,Вас наградит за добрые услуги.ГерцогиняОни получше тех, что королюОказываешь ты, обидчик Йорк,Мне угрожающий без оснований.БекингемБез оснований, леди? Это что?

(Показывает ей листок.)

Ведите прочь их; пусть запрут покрепчеИ держат врозь. — Идемте с нами, леди. —Стеффорд, бери ее.

Герцогиня и Юм под стражей уходят.

Игрушки ваши мы на суд представим.Все — прочь отсюда!

Стража с Джорден, Саутуэлом и другими уходит.

ЙоркЛорд Бекингем, подстерегли вы ловко!Прекрасный это план для наших целей.Теперь, милорд, прочтем писанья черта.Что там?«Тот герцог жив, что Генриха низложит,Однако он переживет его,И смертью он насильственной погибнет».Звучит совсем как:«Aio te, Aeacida, Romanos vincere posse»[86].Но что же дальше?«Что Сеффолку в грядущем суждено? —Он от воды свою кончину примет. —А что должно постигнуть Сомерсета? —Пусть избегает замков.Он безопаснее в степях песчаных,Чем там, где замки громоздятся».Да, да, милорд.С трудом достались эти предсказанья,И трудно их понять.Король теперь уже в Сент-Олбенс едет;С ним и супруг прелестной этой леди.Со скоростью коня помчится весть:Для Глостера печальный будет завтрак.БекингемДозвольте мне гонцом быть, ваша светлость,В надежде на награду за известье.ЙоркИзвольте, добрый лорд. — Эй, кто-нибудь!

Входит слуга.

Проси ко мне на ужин завтра лордовСолсбери с Уориком. — Идем отсюда.

Уходят.

<p>Акт II</p><p>Сцена 1</p>

Сент-Олбенс.

Входят король Генрих, королева Маргарита, Глостер, кардинал Бофорт и Сеффолк.

Сокольничьи перекликаются.

Королева МаргаритаПоверьте, лорды, за семь лет последнихНе приходилось видеть мне столь славнойЗа водяными птицами охоты.Но все ж, заметьте, ветер слишком резок,И старый Джон[87], наверно, не взлетал.Король ГенрихНо что за взмах, милорд, ваш сокол сделал!Насколько выше прочих он парил!Во всех творениях господь нам виден.И человек и птица рвутся ввысь.Сеффолк
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги