Читаем Поллианна взрослеет полностью

Через час, когда все, поужинав, уселись вокруг костра, Поллианна получила ответ на все свои вопросы. У ярко полыхающего огня, погруженная в тепло и таинственные запахи, доносившиеся из леса, она снова была очарована удивительными рассказами Джеми и напрочь забыла о его костылях.

<p>Глава 22. Компаньоны</p>

Все шесть путешественников, объединенные общими интересами и схожестью вкусов, составили дружную в веселую компанию. Каждый день предлагал путешественникам все новые и новые поводы для радости, и, казалось, не будет им конца. Помимо таких поводов, не последнюю роль играли искренние отношения, которые складывались между участниками похода.

Как выразился однажды вечером Джеми, когда все уселись вокруг костра: «Вы знаете, здесь, в лесу, мы узнали друг друга за одну неделю лучше, чем в городе смогли бы узнать друг друга за целый год».

– Я тоже это чувствую, – отозвалась миссис Керю, не отрывая взгляда от завораживающего полыхания костра. – Странно, почему это так?

– Мне кажется, в здешнем воздухе есть что-то такое, – со счастливым видом вздохнула Поллианна, – в небе, в лесу, в озере – во всем здесь есть что-то такое… словом, нечто особенное.

– Наверное, ты хочешь сказать, все дело в том, что мы здесь отгорожены от остального мира, – рассудила Сэди Дин, не присоединяясь к общему смеху, которым общество ответило на неуклюжую фразу Поллианны.

Голос Сэди едва заметно дрожал.

– Здесь все настоящее, неподдельное. Поэтому у нас тоже появляется возможность проявить все, что в нас есть настоящего и неподдельного… показать себя с другой стороны. Ведь обычно нас оценивает мир, в котором все определяется богатством или бедностью, влиятельностью или неприметностью человека, а не тем, какова его внутренняя сущность.

– Х-ха! – несколько пренебрежительно отозвался Джимми. – Очень красиво сказано, но истинную причину подсказывает скорее здравый смысл: здесь просто нет сплетников, сидящих на своих крылечках и обсуждающих каждый наш шаг. Никто не судачит о том, куда мы идем, зачем и надолго ли.

– Джимми, вот ты всегда отвергаешь поэзию! – посмеиваясь, упрекнула его Поллианна.

– Особенность моей будущей специальности, – гордо заметил Джимми. – Как мог бы я возводить мосты и плотины, если бы вместо реки видел поэзию.

– Конечно, не смог бы, Пендлтон! Мосты ведь важнее стишков, – проронил Джеми тоном, который заставил всех замолчать.

Молчание прервала Сэди Дин.

– А я предпочла бы видеть водопад вместо плотины, – весело заявила она. – Мосты вечно портят живописные пейзажи!

Все засмеялись, и напряжение спало. Миссис Керю встала со своего места.

– Пора укладываться! Суровая гувернантка говорит детям: «Спать пора!»

Пожелав друг другу спокойной ночи, в хорошем настроении все стали расходиться по своим палаткам. Так они проводили вечера, так коротали они в развлечениях дни. Поллианна была довольна тем, как проходит время, а больше всего ее привлекала радость дружеского общения. Характер его несколько отличался в зависимости от того, с кем именно Поллианна общалась, но это всегда приносило радость. Сэди Дин она расспрашивала об общежитии работающих девушек и о невероятной деятельности, которую ведет там миссис Керю. Они также вспоминали давние времена, когда Сэди вынуждена была продавать ленты и банты в универмаге. Безусловно, миссис Керю немало сделала для Сэди. Поллианна также узнала кое-что о пожилых родителях Сэди, оставшихся в ее родном городке, о том, какую радость испытывает Сэди от того, что они могут гордиться новым положением дочери.

– Но на самом деле все началось именно с тебя! – призналась однажды Сэди.

Поллианна отрицательно покачала головой.

– Ничего подобного! Все, что произошло, произошло благодаря миссис Керю.

С самой миссис Керю Поллианна тоже разговаривала об общежитии для работающих девушек и о других планах в отношении таких девушек. Однажды, когда они прогуливались в предвечерний час, миссис Керю вдруг заговорила о себе и об изменениях в своих взглядах на жизнь. Точно так же, как Сэди, она сказала взволнованным тоном:

– А началось-то все именно с тебя, Поллианна.

И точно так же, как в случае с Сэди, Поллианна не пожелала выслушивать комплименты, а вместо этого, заговорила о Джеми и о том, как он изменил жизнь миссис Керю.

– Джеми просто чудо, – с нежностью подтвердила миссис Керю. Я его люблю, как родного сына. Он не стал бы мне дороже, даже если бы действительно был сыном моей сестры.

– Значит, вы не считаете, что он тот самый Джеми?

– Так и не знаю. Мы не смогли ничего толком выяснить. Иногда я почти уверена, что это он. Потом у меня снова возникают сомнения. Но сам он, мой славный мальчик, верит в то, что он мой племянник Джеми. Одно можно сказать наверняка: он юноша хорошего происхождения. С его талантами и умом он не похож на обычного бездомного. Иначе он не воспринимал бы так легко воспитание и образование, которое ему предоставляются.

– Конечно, – кивнула Поллианна. А если вы так сильно его любите, имеет ли значение, то самый он Джеми или не тот?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей