Мне не понравилось услышанное. Особенно зацепило имя девицы, которое теперь приходилось слышать слишком часто.
— Граф придет на ваш прием, — твердо сказала я.
Эдна посмотрела на меня, склонив голову, недолго помолчала, а затем, широко улыбнувшись, заявила:
— Если вы так говорите, Даниэль, то мне ничего не остается — только поверить! Сегодня же отправлю вам приглашения. И буду ждать.
— Увидимся через три дня, — кивнула я, принимая новый вызов судьбы и подавляя неуместное глупое желание расспросить об ужасной Альбине.
Удивительно, но после встречи со знакомой мое настроение стало только хуже. Эдна была приятной девушкой, и ее приглашение должно было осчастливить, однако радость все не приходила.
По дороге домой мы все больше молчали, а как только вернулись, граф попросил меня задержаться и сразу, без подготовки, ранил в самую душу:
— Если вы решите ехать на прием к Жиммасам, я не стану препятствовать. Но постарайтесь вернуться не слишком поздно, чтобы мне снова не пришлось рушить из-за вас свои планы. Один раз это простительно, но, прошу, не вводите подобное в привычку.
Он говорил спокойно, смотрел без осуждения. Просил вести себя по-взрослому и не мешать, пока буду привычно развлекаться. И еще я заметила, что в карих глазах совсем не осталось тепла. Они смотрели равнодушно, с некоторой усталостью. Так отец смотрел на папки с делами и письма, которые обязательно предстояло просмотреть — без удовольствия, по необходимости. Из чувства долга. Что ж, граф Берг и не обязан был относиться ко мне иначе.
— Выходит, убедить вас поехать со мной не выйдет? — спросила я, старательно превращаясь в его равнодушное подобие.
— Нет, — ответил он.
— Тогда я и сама останусь здесь, — ответила, пожав плечами. Это было очень сложно, потому что внутри нарастали обида, тревога, грусть и что-то еще — дурманящее разум. — Не волнуйтесь обо мне, милорд, занимайтесь делами. Я постараюсь больше не доставлять вам неудобств.
На его лице отразилось замешательство. Я успела заметить это, прежде чем отвела взгляд и уточнила:
— Можно идти?
— Да, пожалуйста, — отозвался он.
— Благодарю за этот чудесный день, милорд, и за потраченное на меня драгоценное время, — сказала я и удалилась, чувствуя себя Майлзом после сытого обеда — очень хотелось что-нибудь спалить.
7
Спустя два дня мисс Пирси забила тревогу.
Я мало общалась, не рвалась на прогулки по незнакомому городу и плохо ела. Последнее было несвойственно мне даже во время болезней. О чем компаньонка и сообщила графу Бергу за обедом.
— Нам нужен лекарь, — на полном серьезе заявила мисс Пирси. — Милорд, вы должны сделать что-то, пока мы не потеряли мою подопечную.
Граф посмотрел на меня. Я одарила его вялой улыбкой и покачала головой, сообщая:
— Все в порядке, милорд. У меня просто нет аппетита.
— Вот именно, — кивнула мисс Пирси. — Я в панике. Даже когда миледи переносила жестокий грипп прошлой зимой, аппетит был отменный! Разве что характер тогда стал еще более… В общем, у нас есть веский повод переживать. А будь жив отец миледи…
— Но папы нет, — оборвала ее я, бросив суровый взгляд и окончательно теряя настроение.
Эта тема все еще причиняла боль. Масла в огонь подлила весточка от мистера Мура, доставленная вчера вечером. Поверенный сообщил, что документы об опеке оформлены. А еще… Он сказал, будто на южных карьерах нашли карету, в которой путешествовал отец. В ней его кровь, а самого отца не обнаружили. Но вокруг много диких шакалов…
Так надежда увидеть папу живым стала совсем крохотной.
— Вам не нравится, как готовит Рина? — неожиданно спросил граф.
— Что? — опешила я.
— Моя кухарка уже старая и не следит за модными тенденциями в блюдах, — продолжил Гордон Берг. — Если ее готовка вам настолько не по нраву, так и скажите. Я могу выписать из столицы новую кухарку.
— Ни в коем случае, — опомнилась я. — Меня все устраивает.
Не хватало еще обидеть Рину, пережившую миниатюрный пожар вместе со мной и способной рассказать смешные истории из детства зазнавшегося теперь Гордона Берга. Только вчера она поведала о том, что малюткой граф ужасно боялся мышей и визжал при виде их громче горничных…
— Рина должна остаться! — твердо заявила я.
— Тогда ешьте, — приказал опекун и уставился в мою тарелку с таким видом, что стало очевидно: лучше мне действительно послушаться.
Я вздохнула, зачерпнула целую ложку жаркого и сунула в рот, принявшись показательно жевать.
Мисс Пирси умиленно улыбнулась:
— Вот это правильно, — сказала она. — И вообще, вам нужно больше выходить на воздух. Виданное ли дело, оказаться в приморском городке и отсиживаться в своей комнате с драконом день и ночь?
Пришлось воспротивиться:
— Я иногда выбираюсь, чтобы выгулять Майлза.
— Это совсем не в счет, — отмахнулась компаньонка.
— Что вы предлагаете? — без особого интереса уточнила я.