Танец с Гордоном Бергом мне понравился больше всех. Не только на этом приеме. А вообще… И данный факт напугал. Танцевала я много, с самыми разными кавалерами. Кто-то из них был не очень изящен, кто-то — наоборот — восхитительно двигался. Но только Гордон Берг показался идеальным партнером. Я млела рядом с ним, наслаждалась его близостью, его тихим, чуть рокочущим голосом, полуулыбкой на смуглом лице. Неспешными, но точными движениями. Смешинками в уголках глаз… Всем.
Когда танец закончился, я, не в силах подавить переполняющую изнутри радость, улыбалась. Мне было удивительно легко, светло и хорошо. И с Эдной я прощалась, обещая обязательно навестить её снова. Без прежнего раздражения и без обид. Какие могут быть обиды, когда я под завязку полна другими эмоциями?
И, когда мы сели в карету, а мисс Пирси моментально задремала, я улыбнулась графу, сообщая:
— Чудесный был вечер все же.
— Терпимый, — ответил он низким голосом.
— Так может, продолжим его прогулкой по набережной? — с надеждой спросила я.
— У нас был уговор, миледи, — напомнил граф. — Я свою часть выполнил. Теперь ваша очередь. Помните?
Я кивнула:
— Едем домой. Конечно.
— Хорошо. — Он отвернулся к окну, демонстрируя явное нежелание продолжать беседу.
Я тоже отвернулась.
Уговор. Это простое слово словно обрезало мне крылья за спиной. Отрезвило, лишило иллюзий. Лорд Берг танцевал со мной и вообще согласился приехать лишь потому, что я взяла его измором. А теперь он жаждал вернуться к любимым драконам и леди Альбине. Чтоб ей икалось до посинения!
Всю дорогу домой я молчала. Граф также не был расположен говорить. Он вообще казался непривычно серьезным и задумчивым. Возможно, присмотрел себе кого-то на сегодняшнем приеме? Представляю, как леди Альбина будет рыдать и кусать локти. Так ей и надо.
К дому я приехала в ужасном раздражении. Сиденье в карете казалось совершенно неудобным, салон тесным, воздух спертым… Вечер не задался. И я решила исправить его прогулкой по саду.
Ни говоря ни слова, свернула в нужном направлении и очень удивилась, обнаружив пристроившегося рядом графа.
— Куда вы? — спросила я, замедляя шаг.
— А вы?
— Хочу пройтись.
— Скорее уж, пробежаться. А мне казалось, вы устали, миледи.
Я пожала плечами и продолжила путь. Как ни странно, граф не отставал. Что ж, сам виноват… У меня как раз назрел разговор.
— Почему вы не женились до сих пор? — спросила я, остановившись.
— А почему вы не хотите замуж? — не растерялся Гордон Берг.
— Я еще слишком молода.
— Намекаете, что мой возраст уже не дает права откладывать неизбежное? — улыбнулся граф.
— Нет-нет, вы еще очень даже... В смысле, ничего такого я не имела в виду. Мне просто интересно. — Я сбилась, неловко откинула выбившийся из прически локон и все же спросила: — Неужели кроме разведения драконов вас действительно ничто не волнует?
— Какая интересная постановка вопроса, — чуть прищурившись, ответил граф. — Я мог бы воспользоваться правом не отвечать, но… так и быть. Думаю, все дело в том, что мне не встретилась та, с кем захочется связать жизнь в храме. Обменяться клятвами — это одно, а придерживаться их до смерти — другое. Я должен испытать нечто по-настоящему сильное в отношении женщины, чтобы решиться на столь серьезный шаг. Кроме того, рассказы других женатых мужчин пугают. Совсем недавно один мой знакомый — лорд Фабиан Калвер — решил жениться, и знаете что?
Я покачала головой.
— Он поседел. Абсолютно. Впрочем, говорят, с сединой Фабиан стал еще привлекательней.
— Вот видите, во всем есть плюсы, — не очень уверенно сказала я.
— А у второго моего знакомого был один из лучших домов в столице, — продолжил граф. — Он даже награду получил за отменный минимализм в сочетании с магическим хайтеком. А теперь что?
— Что? — подалась вперед я.
— Этот мужчина пустил в дом цветочную фею. По доброте душевной. Хотя я даже не знал, что она у него есть, доброта… Но суть в том, что девица превратила прекрасный холостяцкий особняк в огромную цветочную галерею. От магического хайтека осталась только тропинка к дому, и та скоро зарастет дикими вьюнками.
Не придумав, что ответить, я отвернулась, пытаясь понять, имею ли право зайти дальше в столь интимной теме?
— Спрашивайте, — усмехнулся граф. — Я же вижу, вас интересует что-то еще.
Я решилась:
— Все говорят о вашем интересе к леди Альбине и про возможный брак с ней. Если это правда, то зачем медлить? Ее ведь могут увести.
— Увести в храм, имеете в виду? — зачем-то уточнил граф.
Я кивнула.
— Тогда пусть, — пожал плечами он. — Мне главное, чтобы она не бросала свое дело. Так воспитывать драконов, как Альбина, не умеет никто. Будет невероятно жаль, если муж запретит ей продолжать дело.
— А как же любовь? — удивилась я.
— Что с любовью не так? — не меньше удивился граф.
— Разве вы не испытываете чувств к леди Альбине?
— Конечно, испытываю. Очень глубокие, — кивнул граф, внимательно глядя на меня. — Я уважаю ее, как специалиста. Но вы так и не сказали, при чем здесь любовь?
— Ни при чем? — спросила я, чувствуя, как против воли начинаю улыбаться.
Граф покачал головой и предложил мне руку: