Рельсоукладчики дышали в спину Мокристу, который все еще разбирался с бесконечными землевладельцами по пути следования. И это тоже был мучительно медленный процесс. Каждого распирали внутренние противоречия: если слишком набивать себе цену, всегда может найтись кто-то поблизости, готовый с радостью принять поезд за гроши, если будет таким идиотом, хотя опять же, именно этот идиот сможет доставить свои скоропортящиеся товары на рынок раньше тебя, и где ты тогда будешь — с пылью, и шумом, и дымом, но
Чтобы работа двигалась как можно скорее, патриций разрешил Мокристу реквизировать одну из немногочисленных городских лошадей-големов. Эти лошади были примечательны не только своим неутомимым галопом, но и тем, что после поездки на них человек рисковал полностью утратить чувствительность в области таза, и, даже подложив огромное количество подушек, Мокрист чувствовал себя избитым, когда возвращался в город после долгих недель переговоров.
Измученный, наперекор всем традициям и правилам, здоровью и безопасности — зато, с другой стороны, сияя собственным великолепием, как бог стиля — к большому неудовольствию дворцовой стражи, он проскакал на глиняной лошади до самых дверей Продолговатого кабинета. Там Мокрист был рад увидеть Стукпостука, который проворно открыл ему двери и так быстро отступил в сторону, что Мокрист, пригнувшись, ухитрился изящно прогарцевать к самому столу лорда Витинари.
Патриций невозмутимо отставил чашку кофе и сказал:
— Господин фон Губвиг. Обычай предписывает стучать перед тем, как войти в этот кабинет. Даже и особенно перед тем, как въехать верхом. Благодари богов, что Стукпостук вовремя сообразил отключить нашу… систему сигнализации. Сколько раз я должен тебе повторять?
— Каждый раз, сэр, к сожалению, потому что, видите ли, сэр, чтобы вам от меня была хоть какая-то польза, я должен оставаться Мокристом фон Губвигом, сэр, а значит, я обязан дойти до самого края и поставить там свой флаг, сэр, в противном случае жизнь не будет стоить того, чтобы умирать.
Стукпостук поморщился при мысли о таком халатном обращении с символом государственности, а Мокрист продолжил:
— Такова уж моя натура, сэр, и, если честно, я до смерти устал возиться со старыми затейниками, которые возомнили, что могут облапошить Мокриста фон Губвига, и со всеми этими скользкими, и неприятными, и глупыми, и умными, и жадными… которые порой совмещаются в одном человеке. После такого моей душеньке нужно отмыться и взбодриться, сэр.
— Ага, душа! — воскликнул Витинари. — Не думал, что она у тебя есть. Век живи — век учись, — он сомкнул пальцы домиком. — Господин фон Губвиг, работа господина Кекса привлекла внимание всего мира. Конечно, наивно было бы полагать, что остальные страны, крупные города и столицы не обратят внимания на железную дорогу. Это оружие, господин фон Губвиг, коммерческое оружие. Ты можешь не знать этого, потому что живешь в другом мире. Юный господин Кекс приехал в Анк-Морпорк, потому что этот старый грязный город при всех своих недостатках — та самая ось, на которой вращается мир. Здесь творится история. Здесь благодаря просвещенному и заботливому правительству — иными словами,
Послышался глухой удар — это лорд Витинари стукнул кулаком по столу.
— Анк-Морпорк, господин фон Губвиг, не превзойти! Я знаю, что в эти дни ты кладешь все силы на то, чтобы первый полноценный поезд для настоящих коммерческих перевозок обзавелся своей железной дорогой, по которой он сможет передвигаться, и когда это произойдет, это будет чудо света. Но все течет, все меняется, и наша задача — удержать наш город на гребне волны. Не сомневаюсь, что вы, господин фон Губвиг, вместе с сэром Гарри и господином Кексом уже строите планы на будущее. Со своей стороны могу высказать предположение, что ежедневные железнодорожные рейсы до Щеботана и обратно непременно подтвердят полезность железной дороги. В то время как удобная дорога до Убервальда остается в высшей степени желательна, боюсь, мне придется подождать. Меня буквально изводят правительства всех стран, уговаривая провести дорогу именно к ним, но Щеботан — наш сосед и важный торговый партнер, и… — он понизил голос, — …мы сможем получать свежие морепродукты до того, как они приползут в Анк-Морпорк своим ходом. Что ты на это скажешь? Окончательные детали переговоров по Столатской линии предоставь Стукпостуку, — продолжал Витинари. — У него есть мое разрешение пользоваться услугами темных клерков… Таланты господина Смита могут нам пригодиться в разрешении любых вопросов… с неподатливыми землевладельцами.
Мокрист заметил, что глаза Стукпостука загорелись незнакомым блеском, хотя сам секретарь ничего не сказал.