Читаем Подари мне луну полностью

У Виктории тут же пересохло в горле. Тон его голоса ей совсем не понравился. Ну ничего - осталось только пять футов до двери в боковую комнату. Еще немного - и она спасена. Она медленно поднялась, следя, чтобы ее не было видно за манекеном в атласном платье оттенка "лесная зелень", и, пятясь, преодолела последние несколько шагов.

Получилось! Она спасена.

Рука ее потянулась к дверной ручке. Осторожно повернув ее, она толкнула дверь и шмыгнула в боковую комнату. Все оказалось проще простого.

Ну, вот и хорошо! Она вздохнула с глубоким облегчением и прислонилась к стене. Слава Богу, улизнула. Встретиться сейчас с Робертом было бы по меньшей мере нежелательно.

- Виктория? - удивленно воскликнула Кейти. - Я думала, ты помогаешь им выбирать...

Дверь с треском, распахнулась. Кейти испуганно вскрикнула. Виктория со стоном опустилась на стул.

- Виктория! - крикнул Роберт. - Слава Богу, ты нашлась!

Он рванулся к ней, перескакивая через рулоны ткани, грудой наваленные на полу, и свалив манекен. Виктория никак не могла придумать, что бы такое гадкое ему сказать. Он подскочил к ней, себя не помня от радости. Через плечо графа повисла лепта из испанских кружев.

В следующее мгновение, не обращая ни малейшего внимания на присутствующих, а может быть, и вовсе не замечая, что на них смотрят Кейти, мадам Ламбер, Харриет, миссис Брайтбилл и еще три посетительницы, он шагнул к ней и сжал ее в объятиях.

А потом принялся покрывать ее поцелуями.

Глава 11

Роберт схватил ее за плечи и прижал к себе, желая убедиться, что это ему не приснилось и она снова с ним, здесь, в этой комнате. Помедлив секунду, он заглянул ей в глаза, а потом обхватил ладонями ее лицо и поцеловал в губы.

Он целовал ее со всей страстью, которая накопилась в нем за эти семь лет.

Он целовал ее со всей мучительной болью, которая терзала его последние несколько недель, в течение которых у него не было ни малейшего известия о ней, и он не знал, что с ней.

Все, чем он был и чем хотел бы стать, он вложил в этот поцелуй. И наверное, продолжал бы ее целовать до скончания века, если бы чья-то рука не схватила его за ухо и не оттащила от Виктории.

- Роберт Кембл! - воскликнула его тетушка. - Как тебе не стыдно!

Роберт бросил умоляющий взгляд в сторону Виктории, которая стояла как громом пораженная.

- Я должен с тобой поговорить, - твердо произнес он.

- Что все это значит? - осведомилась мадам Ламбер на чистейшем английском.

- Эта девушка, - ответил Роберт, - моя будущая жена.

- Что? - ахнула Виктория.

- Святители Господни! - выдохнула миссис Брайтбилл.

- Виктория! - ахнула Кейти.

- Роберт, почему вы нам ничего не сказали? - воскликнула Харриет.

- Да кто вы, черт вас возьми? - возопила мадам Ламбер, обращаясь то ли к Роберту, то ли к Виктории.

Все разом загалдели, и поднялся такой переполох, что Виктория не выдержала и закричала:

- Замолчите! Замолчите сейчас же.

Все, как по команде, повернули к ней головы. Она захлопала ресницами ей было совершенно непонятно, что делать теперь, когда она наконец добилась всеобщего внимания. Она собралась с духом и постаралась произнести как можно спокойнее:

- Прошу меня простить, но я что-то неважно себя чувствую. - Несмотря на все усилия, голос плохо ее слушался. - Я сегодня, пожалуй, уйду домой пораньше.

Вновь поднялся страшный шум и гам. Каждый старался перекричать другого и донести до остальных свое мнение об этом из ряда вон выходящем событии. В разгар перепалки Виктория попыталась выскользнуть в заднюю дверь, но Роберт ее опередил. Его пальцы крепко стиснули ее запястье.

- Ты никуда не пойдешь, - сказал он решительно и в то же время нежно. Сначала я с тобой переговорю.

Харриет проскочила мимо своей матушки, неистово размахивающей руками, как мельница, и, бросилась к Виктории.

- А вы правда собираетесь замуж за моего кузена? - спросила она. Лицо ее сияло восторгом.

- Нет, - ответила Виктория, покачав головой.

- Да, - сказал Роберт. - Собирается.

- Но ведь сам-то ты не хочешь на мне жениться.

- Конечно, хочу. Иначе я бы не стал объявлять об этом в присутствии самой известной сплетницы во всем Лондоне.

- Он имеет в виду мою матушку, - с готовностью пояснила Харриет.

Виктория устало опустилась на рулон зеленого атласа и закрыла лицо руками.

Мадам Ламбер решительно прошествовала к ней через комнату.

- Я не знаю, кто вы такой, - сказала она, указывая пальцем на Роберта, - но я не позволю вам оскорблять моих портних.

- Я граф Макклсфилд.

- Граф... - Глаза ее округлились от изумления. - Граф?

Виктория застонала, не отрывая рук от лица, - она готова была провалиться сквозь землю. Мадам участливо склонилась к ней.

- Дорогая моя, вы слышали? Граф! Он сказал, что хочет на вас жениться?

Виктория покачала головой, еще глубже зарывшись лицом в ладони.

- Да ради всего святого! - раздался вдруг властный голос. - Неужели вы не видите, что бедняжка расстроена до слез?

Пожилая дама в пурпурном платье подошла к Виктории и с материнской заботой обняла ее за плечи. Виктория подняла на нее удивленный взгляд.

- Кто вы? - спросила она.

- Я вдовствующая герцогиня Бичвуд. Виктория оглянулась на Роберта.

Перейти на страницу:

Похожие книги