Читаем Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель полностью

Незнакомец закурил сигару. У него были очень красивые руки: длинные, узкие ладони с аккуратными закругленными ногтями. На одной руке – дешевые, ничем не примечательные часы, на другой – золотая цепочка, очень старая на вид и массивная.

Когда он убрал в карман спички и сигары, я спросила:

– Вы остановились в замке?

Мужчина удивленно взглянул на меня.

– Как вы догадались? – улыбнулся он.

– Метод дедукции. Острый глаз. Спички.

– Конечно. Какой же я глупый. Да, я провел там прошлую ночь, если можно это так назвать. Вчера я прибыл из Лондона.

– Как и я. Приехала на поезде.

– Я бы тоже не отказался. Но меня подвезли. Ненавижу водить машину. Вообще ненавижу машины. Предпочитаю сидеть и смотреть в окно или же читать книгу. Это определенно более цивилизованное занятие. – Он сел поудобнее, опираясь на локоть. – Вы здесь в отпуске или гостите у кого-то, а может, живете тут?

– Я в гостях.

– В деревне?

– Да. Как раз здесь.

– Что значит здесь?

– В доме наверху.

– В Холли-коттедже? – Он засмеялся. – Так вы гостья Фиби?

– Вы знаете Фиби?

– Конечно, я знаю Фиби. Поэтому-то я и здесь. Чтобы увидеться с ней.

– Что ж, сейчас вы не найдете ее дома, поскольку она уехала в местную больницу. – (На его лице отразился испуг.) – Все в порядке, у нее не инфаркт и ничего столь серьезного, просто она сломала руку. Ей наложили гипс, и доктор хочет осмотреть ее.

– Уф, какое облегчение! С ней все нормально?

– Конечно, она вернется к обеду.

– А кто тогда вы? Медсестра или одна из ее вечных студенток?

– Нет, я ее вечная племянница.

– Не может быть! Вы Пруденс?

– Может. – Я нахмурилась. – А кто же вы?

– Дэниел Кассенс.

– Но вы же в Мексике! – выпалила я.

– В Мексике?! Никогда там не бывал.

– Фиби заявила, что вы, возможно, в Мексике или в другом столь же безумном месте.

– Мило с ее стороны. На самом деле я был на Виргинских островах, на яхте одного моего друга из Америки, но нас предупредили об урагане, и я решил, что пришло время уезжать. В Нью-Йорке меня мгновенно атаковал телеграммами Питер Чэстал – писал, что я должен приехать в Лондон к открытию моей выставки, которую он организовал.

– Об этом я знаю. Видите ли, я работаю на Маркуса Бернштейна. Мы находимся почти по соседству с Питером Чэсталом. К тому же я читала заметку о вашей выставке. Похоже, вас преследует успех. Фиби тоже прочла ее. Она ужасно обрадовалась.

– Еще бы.

– Так вы были на открытии?

– Да. Я все-таки успел. Согласился в последний момент и сел на самолет.

– Но почему вы так не хотели ехать? Большинство бы не упустило такого шанса. Повсюду шампанское и всеобще восхищение.

– Ненавижу свои выставки. Это самый отвратительный вид демонстрации себя, как будто выставить в витрину детей. Любопытные взгляды. Мне даже тошно.

Я его прекрасно понимала.

– Но вы все же поехали.

– Да, ненадолго. Однако я решил замаскироваться – надел черные очки и шляпу, скрывающую лицо. Выглядел как чокнутый шпион. На выставке пробыл полчаса, а потом, когда Питер отвлекся, ускользнул в паб, решая, что мне делать дальше. Там разговорился с одним человеком, купил ему пива. Он упомянул, что едет в Корнуолл, вот я и подсел к нему в машину и прибыл вчера вечером.

– Но почему вы не приехали к Фиби?

Я задала вопрос, не подумав, и тут же пожалела. Дэниел отвернулся, сорвал пучок травы и пустил его по ветру.

– Не знаю, – проговорил он наконец. – По многим причинам. Некоторые высоконравственные, некоторые нет.

– Вы ведь знаете, что она бы обрадовалась.

– Да, конечно. Но прошло уже много времени. Я не приезжал сюда одиннадцать лет. Чипс был тогда еще жив.

– Вы ведь с ним работали?

– Да, в течение года. Я был в Америке, когда он умер. В долине Сонома в северной части Калифорнии. Гостил у знакомых, владевших виноградником. Письмо Фиби пришло ко мне не сразу. Я тогда еще подумал, что если никто не скажет вам о смерти близких людей, то они будут жить вечно. И тогда я решил, что не смогу больше вернуться в Корнуолл. Однако смерть – это часть жизни. Я это понял, пусть и не сразу.

Я вспомнила карусель, которую сделал для меня Чипс из старого граммофона, их с Фиби смех, запах его курительной трубки.

– Я тоже любила его.

– Как и все. Он был таким великодушным. Я учился у Чипса скульптуре, но узнал намного больше, а в двадцать лет это невероятно важно. Родного отца я никогда не видел, что всегда отдаляло меня от других людей. Чипс заполнил эту пустоту. Благодаря ему я осознал себя как личность. – (Я понимала Дэниела, ведь то же самое я испытывала по отношению к Фиби.) – Пока я ехал вчера из Лондона, то сильно сомневался – правильно ли я поступаю? Не всегда стоит возвращаться туда, где ты был молод и о многом мечтал. Где ставил перед собой грандиозные цели.

– Но не когда твои мечты и цели сбываются. Что и произошло с вами. Выставка Чэстала лишь доказывает это. Наверное, там распродали все до единой картины…

– Возможно, я склонен к неуверенности в себе.

– Нельзя иметь все.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену