– Кончено, его, – резко сказала Кейт. – Мальчик, как затравленный верь. А мы его преследователи, идущие по его пятам, неотступно. Он чем-то похож на них.
– Чем? – спросила Бетти.
– Он свободен в своем мире. Они не признают наших законов. Это дети природы, дети солнца. Может он и не заблудился вовсе. Это мы все заблудились, запутались в наших обязанностях, привычках. Мы отстранились от природы, бросили ее, оградились десятиметровым забором гордыни, и цинично разрушаем ее.
– Но ему нужно общество людей, только в нашем мире, в социуме он исправится, – ответила Бетти.
– А может он этого не хочет, и потом, с чего вы взяли, что он болен, что ему что-то нужно от нас? Что он нуждается в помощи социума? Он особый, он отделяется от всех. Он как альбинос, демонстрирует миру о своем отличии, необычном поведении, нестандартной мысли, протестуя и показывая нам, в своем молчании и безучастности к нашему шумному миру, где все наверняка знают, как себя вести и указывают это другим, навязывая один мир всем, что есть и отличие, есть другие миры, отличные от нашего. Вы не задумывались над этим? – спросила она Бетти.
– У вас интересные суждения, – согласилась с журналисткой Бетти.
– Если мы и вернем мальчика-аутиста в общество, то лишь привяжем его к нему покрепче. Где он будет до конца своих дней, отпущенных природой, вынужден находиться взаперти, под строгим надзором тех, кто знает, как вести себя в социуме. Он будет вынужден жить в общественной клетке отрешенности, созданной им же самим.
Волков прогнали с их дома, отогнали прочь. Люди заняли прогалину и стали искать повсюду хоть какой-то намек на присутствие здесь ранее мальчика. С появлением стаи волков шансов на спасение было меньше.
У самого берега маленького темного озера собака наткнулась на странную пирамиду, сделанную из камней. Животное лаяло и бегало вокруг каменной пирамидки, сделанной без сомнения человеком.
– Это он, – радостно заявила Бетти.
– Это сделал мальчик? – спросил Филлипс, исследуя сооружение.
– Я в этом уверена, – ответила Бетти, ее глаза сияли от переполняющих ее чувств. – Это он сделал.
На самой земле, в основании пирамиды лежал самый большой камень, потом поменьше и так далее, завершал наверху пирамидку крошечный камушек. Все камни были сложены аккуратно, ровно.
– Камни для строительства он, по-видимому, брал с берега, – заметил один из учителей, мужчина лет сорока. – У самой воды их можно найти десятками. Он вынул их из водоема.
– Стало быть, он был здесь, – предположил Филлипс. – Волки его не тронули, крови нет. Как вы это объясните? – спросил он у лесничего.
Тот широко развел руками. Собака успокоилась и сидела рядом с хозяином, игриво посматривая на водоем. Несколько кругов появилось на поверхности воды.
– Может, они его не тронули, потому что их не было здесь? – предположил лесничий. – Стая могла отправиться на охоту.
– Будем надеется, – сказал лейтенант.
Внезапно к ним подбежал учитель, тот самый, который увидел камни в воде.
– А может это знак? – предположил учитель.
– Стив, какой еще знак? – сказал Филлипс.
– Нет, нет, это не знак, – вмешалась Бетти. – Это его любимое занятие. Голди мне рассказывала, что аутисты частенько строят подобные фигуры. Я сама видела цепочку игрушек, построенную Аланом – от большой к маленькой, все они строго были подобраны по размеру. Понимаете.
– Ну, допустим, и что дальше? – сказал Филлипс, отвечая на какой-то звонок: «Нет, не нашли еще, ищем… есть, кое-что, скажем так – напали на его след». Он спрятал в кармане телефон. – Это мэр города, волнуется.
– Лейтенант, это еще не все, – сказал Стив. – Возможно, я ошибаюсь, но мальчик оставил еще один рисунок.
– Где он?
– Недалеко, – пояснил Стив. – На берегу, у самой воды. Идемте.
Глава 13
У водоема, на берегу, прямо на мягкой илистой поверхности были какие-то странные точки, словно их сделало какое-то животное.
Лейтенант и учитель присели на корточки, чтобы изучить изображение.
– Поверхность мягкая, – начал Филлипс, – вероятно, это было сделано палкой, какой-нибудь веткой, здесь их достаточно.
– А вы уверены, что это дело рук мальчика, а не какого-то животного? – спросил Пирс.
Стив, как будто не слушал. Он водил пальцем по точкам, словно делал какие-то замеры.
– Вы считаете, что эти точки сделали волки? – спросил лесничий. – Это полная ерунда.
– Почему волки? – переспросил Пирс. – Разве здесь мало других животных.
– Это пристанище волчьей семьи, вряд ли здесь появятся другие звери, – ответил лесничий.
– А если предположить, что эти странные точки оставил мальчик, – продолжил Филлипс, размышляя, – то мог ли он рисовать подобные рисунки?
– Вы полагаете, что это рисунок? – спросил Пирс.
– Позвольте обратить ваше внимание, что точки разных величин, – ответил Филлипс. – Кто-то делал их разными предметами, разной толщины. Хотя может это и случайность, ведь все они расположены в каком-то хаотичном порядке, не находите.
– Я согласен, – ответил Пирс, – на счет хаоса. Хаос и неопределенность свойственны мальчику, он ведь аутист. Его трудно понять.