– Кстати, – вдруг произнесла Фрэнки. – А что у нас там случилось… Что за человек упал с обрыва?
– Мы с доктором Томасом нашли его, – ответил Бобби. – Как ты узнала об этом, Фрэнки?
– Увидела в газете. Вот. – Она указала пальцем на небольшую статью, озаглавленную «Трагедия в морском тумане».
«Человек, ставший жертвой разыгравшейся вчера вечером в Марчболте трагедии, был опознан по находившейся при нем фотографии. На фотоснимке оказалась некая миссис Лео Кейман. После того как с ней связались, миссис Кейман немедленно приехала в Марчболт, где опознала в покойном своего брата, Алекса Притчарда.
Мистер Притчард недавно возвратился из Сиама. Он провел за пределами Англии десять лет и намеревался предпринять пешеходное путешествие.
Дознание состоится в Марчболте завтра».
Мысли Бобби немедленно вернулись к странным образом западающему в память лицу, запечатленному на фотоснимке.
– Полагаю, мне придется дать показания на дознании, – сказал он.
– Как это волнительно. Я тоже приду, чтобы послушать тебя.
– Ничего особо волнительного, думаю, не будет, – произнес Бобби. – Мы всего лишь обнаружили его.
– Он был мертв?
– Нет, еще нет. Он умер примерно через четверть часа после того, когда мы его нашли. Кроме меня, с ним никого не было.
Он умолк.
– Суровое переживание, – отреагировала Фрэнки с тем мгновенным пониманием ситуации, которое начисто отсутствовало у его отца.
– Конечно, он уже ничего не чувствовал…
– Не чувствовал?
– Но тем не менее… Ну… понимаешь, он выглядел слишком живым и здоровым для того, чтобы кончать жизнь таким неприятным образом, просто ступив не туда в тумане.
– «Понимаю тебя, Стив»[2], – сказала Фрэнки, и в этой странной фразе вновь ощущались симпатия и понимание.
– А сестру его ты видел? – спросила она чуть погодя.
– Нет. Я провел в городе два дня. Надо было повидаться с другом насчет гаражного бизнеса, который мы собираемся открыть. Да ты помнишь его. Баджера Бидона.
– Помню? Откуда?
– Ну конечно помнишь. Ты просто должна помнить старого доброго Баджера. Он такой косоглазый.
Фрэнки наморщила лоб.
– Ну, он еще так дурацки посмеивается – «хо-хо-хо», – услужливо продолжил Бобби.
Но Фрэнки по-прежнему морщила лоб.
– Еще он упал с пони, когда мы были детьми, – помогал Бобби. – Попал головой в лужу, и нам пришлось вытаскивать его за ноги.
– Ох! – произнесла Фрэнки, покоряясь потоку воспоминаний. – Теперь вспомнила. Он заикался.
– И до сих пор заикается, – с гордостью промолвил Бобби.
– А это не он разводил кур и его ферма разорилась? – поинтересовалась Фрэнки.
– Он самый.
– А потом его взяли биржевым маклером и уволили через месяц?
– Его.
– А потом его послали в Австралию и он вернулся?
– Да.
– Бобби, – сказала Фрэнки, – надеюсь, ты не вкладываешь никаких денег в его новое предприятие?
– У меня нет никаких денег, – произнес Бобби.
– Оно и к лучшему, – согласилась Фрэнки.
– Ну да, – продолжил Бобби. – Баджер попытался найти человека, который может инвестировать в его предприятие небольшой капитал, однако оказалось, что это не так просто.
– Если посмотреть по сторонам, – заявила Фрэнки, – можно подумать, что у людей вообще нет ума, однако на самом деле это совсем не так.
Смысл последней ее фразы наконец дошел до Бобби.
– Подумай сама, Фрэнки, – убеждал он. – Баджер ведь один из лучших… нет, из самых лучших.
– Они всегда такие, – высказала Фрэнки.
– Кто «они»?
– Те, кто уезжает в Австралию и возвращается назад. А как он раздобыл деньги на то, чтобы открыть свой бизнес?
– Тетя или какая-то родственница умерла и оставила ему гараж на шесть машин с тремя комнатами на втором этаже, и родные собрали сотню фунтов на покупку подержанных авто. Ты будешь удивлена тем, какие выгодные сделки заключаются на рынке автомобилей с пробегом.
– Однажды я купила такую, – сказала Фрэнки. – Это неоднозначный вопрос. Но не будем об этом. А чего ради ты решил уйти из флота? Тебя же не гнали, надеюсь? В твоем-то возрасте.
Потупившись, Бобби мрачным голосом проговорил:
– Глаза.
– Помню, у тебя всегда были какие-то сложности с ними.
– Так и есть. Однако я сумел просочиться. Потом заграничные плавания – яркий свет, понимаешь ли, – и зрения не стало. Так что… Ну, мне пришлось уйти.
– Мрачная история, – уронила Фрэнки, глядя в окно.
Наступила выразительная пауза.
– Как ни крути, очень жаль, – не выдержал Бобби. – На самом деле мои глаза не настолько плохи… мне сказали, что хуже зрение не станет. Я вполне мог бы продолжать службу.
– Выглядят твои глаза совершенно нормально, – сказала Фрэнки, заглядывая в их искренние карие глубины.
– Так что, понимаешь, – заключил Бобби, – мне приходится идти к Баджеру.