Взор его остановился на вазах с лилиями. Ужасно мило, что Фрэнки принесла ему эти цветы, и они, конечно же, очаровательны, но было бы лучше, если бы она принесла ему несколько детективов. Он посмотрел на столик рядом с собой. На нем оказался роман Уиды[9], томик под названием «Джон Галифакс, джентльмен»[10] и номер за прошлую неделю «Марчболт Уикли таймс». Он выбрал «Джона Галифакса, джентльмена».
И через пять минут положил его на стол. Для ума, выпестованного на «Третьем пятне крови», «Деле убитого эрцгерцога» и «Невероятном приключении флорентийского кинжала», повествование о Джоне Галифаксе было лишено остроты.
И, вздохнув, взялся за номер «Марчболт Уикли таймс».
И уже через пару мгновений жал на кнопку вызова возле подушки с такой энергией, что сестра прямо влетела в палату.
– Что случилось, мистер Джонс? Вам стало плохо?
– Позвоните в Замок, немедленно, – вскричал Бобби. – Скажите леди Фрэнсис, что она должна немедленно вернуться сюда.
– O, мистер Джонс. Вам еще не стоит так волноваться…
– Не стоит?! – возопил Бобби. – Если бы я мог подняться с этого окаянного ложа, вы бы увидели, что мне уже стоит, а что еще нет. А пока вам придется сделать все за меня.
– Но она, наверное, еще не вернулась домой.
– Вы не знаете, на что способен ее «Бентли».
– Но она еще не выпила чаю.
– Послушайте меня, моя дорогая, – настаивал Бобби, – незачем стоять и спорить со мной. Позвоните, как я сказал. Скажите ей, чтобы она немедленно приезжала, потому что я должен сказать ей нечто очень важное.
Побежденная, но не покорившаяся сестра отправилась исполнять поручение. И позволила себе несколько подкорректировать слова Бобби.
«Если это не причинит неудобств леди Фрэнсис, мистеру Джонсу хотелось бы узнать, не может ли она срочно прибыть к нам, так как ему хотелось бы кое-что сказать ей… Если это, конечно, совсем ничем не затруднит леди Фрэнсис».
Леди Фрэнсис коротко ответила, что немедленно будет.
– Все понятно, – объявила сестрица товаркам, – она к нему неровно дышит! Вот так оно и есть.
Фрэнки объявилась в полной тревоге.
– Что значит такой срочный вызов? – потребовала она ответа.
Бобби сидел в постели, на обеих щеках выступили красные пятна. Увидев девушку, он взмахнул зажатым в кулаке экземпляром «Марчболт Уикли».
– Глянь на это, Фрэнки.
Фрэнки посмотрела.
– И что?
– Это то фото, которое ты имела в виду, когда говорила, что оно, дескать, изображает эту Кейманшу, но подретушировано.
Бобби указал пальцем на довольно нечеткую газетную копию снимка. Под ним были слова:
«Портрет, найденный на теле погибшего, с помощью которого была установлена его личность. Миссис Амелия Кейман, его сестра».
– Да, я так сказала, и это верно. Не вижу никаких причин для неистовства.
– Тут и я сам не вижу.
– Но ты сказал…
– Я знаю, что сказал. Видишь ли, Фрэнки… – Голос Бобби обрел многозначительную нотку, – это не та фотография, которую я вернул в карман погибшего…
Они переглянулись.
– В таком случае, – медленно начала Фрэнки. – Там могла быть не одна фотография…
– Что едва ли возможно…
Оба умолкли.
– И этот человек… как его там? – произнесла Фрэнки.
– Бассингтон-Ффренч! – напомнил Бобби. – Я совершенно уверен!
Глава 8
Загадочная фотография
Пытаясь осознать изменившуюся ситуацию, они смотрели друг на друга.
– Никто другой не мог этого сделать, – сказал Бобби. – Возможность подменить снимок была только у него.
– Если только, как мы уже предполагали, фотографий было две.
– Мы согласились в том, что это едва ли вероятно. Если были две фотографии, опознание попытались бы провести по обеим, а не по одной.
– В любом случае это нетрудно установить, – сказала Фрэнки. – Можно узнать в полиции. Но предположим на мгновение, что было всего одно фото, то самое, которое ты видел, прежде чем положить его в карман. Оно было там, когда ты ушел, его не было, когда пришла полиция, поэтому единственным человеком, который мог подменить его, был этот самый Бассингтон-Ффренч. А как он выглядел, Бобби?
Молодой человек нахмурился, вспоминая.
– Не слишком яркий такой человек. Приятный голос. Джентльмен и все такое. На самом деле я не особо рассмотрел его. Он сказал, что чужой в здешних местах… и что хотел бы купить здесь дом.
– Это несложно проверить, – заметила Фрэнки. – Недвижимостью у нас занимаются только «Уиллер и Оуэн».
И вдруг она поежилась.
– Бобби, ты тогда ничего не подозревал… но если Притчарда столкнули с обрыва, то сделал это, бесспорно, Бассингтон-Ффренч!
– Мрачный вывод, – произнес Бобби. – Он показался мне таким приятным и симпатичным человеком. Но, знаешь ли, Фрэнки, мы не можем испытывать полной уверенности в том, что его столкнули. Хотя ты все время была в этом уверена.