Читаем Побочный эффект полностью

— Нет, — твердо ответила Пирс.

Юнкер сделал отметку на бумажной ленте.

— Пользовались ли вы услугами Педро Санчеса?

— Нет.

— Не давали ли вы кому-нибудь задания использовать этих людей?

— Нет.

— Вы лично были знакомы с Моралесом или Санчесом?

— Нет.

— Спасибо, — ровным голосом поблагодарил ее Юнкер. — А теперь еще два-три вопроса о вечере двенадцатого августа… Была ли Клэр Теннант среди тех, с кем вы вместе ужинали двенадцатого августа?

— Да с какой стати! — возмутилась Пирс. — Я же вам сказала, что никогда…

— Отвечайте «да» или «нет», — не повышая голоса, остановил ее Юнкер. — Я повторяю вопрос: была ли Клэр Теннант в числе тех, с кем вы ужинали вечером двенадцатого августа?

— Нет!

— Подавали ли вам на ужин тетерева?

— Да.

— За ужин расплачивались вы лично?

— Да.

— Заезжали ли вы с друзьями после ужина к Клэр Теннант?

— Нет.

— Встречались ли вы с Клэр Теннант наедине?

— Нет.

— Вы правдиво отвечали на все мои вопросы?

— Да.

Юнкер выключил детектор и встал.

— Благодарю вас, миссис Пирс, за то, что вы терпеливо выдержали всю эту процедуру.

Пирс словно не слышала его.

— Миссис Пирс! Мы закончили…

— Как? Уже все? — Пирс казалась удивленной.

— Все, — подтвердил Юнкер и нагнулся к ней, чтобы ослабить манжету тонометра. — Еще раз благодарю вас за то, что вы уделили нам столько времени.

— Ну и как я отвечала?

— Мне потребуется время, чтобы еще раз внимательно просмотреть записи, — объяснил ей Юнкер, снимая манжету с ее руки. — Завтра или послезавтра мистер Липпенкотт известит вас о результатах.

Юнкер снял с Пирс черные трубки, она поднялась с кресла и, подойдя к зеркалу, сквозь которое Фицпатрик и Липпенкотт наблюдали за ходом испытания, принялась надевать шляпу.

— Могу ли я предложить вам чего-нибудь выпить?

— Большое спасибо, но, если вы не возражаете, я, пожалуй, пойду. — Пирс сладко улыбнулась и взяла со стола сумочку и перчатки.

Проводив Пирс до лифта, Юнкер вернулся к своим гостям — в руках у него были три бумажных стаканчика с кофе. Вручив по стаканчику Липпенкотту и Фицпатрику, Юнкер тяжело опустился в кресло и начал расстегивать жилет.

— Ну что? — спросил Липпенкотт.

Юнкер хрустнул пальцами.

— Прежде чем прийти к окончательному выводу, нужно еще раз просмотреть все это. — И он кивком указал на ворох бумажной ленты, который они могли видеть сквозь прозрачное зеркало. — Не очень-то похоже, что она говорила правду, только правду, и ничего, кроме правды, — с самого начала и до самого конца!

<p>23</p>

Вернувшись с острова Гиппократа, где он брал интервью у Манчини, Фицпатрик застал Липпенкотта на борту яхты «Марлоу» — тот как раз заправлял новый ролик бумажной ленты в эхолот.

— Раз послезавтра вы уезжаете, — с улыбкой обратился к нему Липпенкотт, — я предлагаю завтра прокатиться до пролива. Как вам мое предложение?

— Отличная идея. — Сняв куртку, Фицпатрик бросил ее на скамью в рулевой рубке.

— Ну, как прошло интервью?

— Неплохо…

— Что-то в вашем ответе я не слышу твердости.

— Да нет, — заверил его Фицпатрик, — все в порядке.

Липпенкотт подошел к столу, на котором были сложены морские карты, и открыл ящик.

— Как, вы говорите, называется этот остров? — спросил он, перебирая карты.

— Остров Гиппократа.

— Ага, так я и думал. Это недалеко от восточного побережья Абако?

— Да. Рядом с Трежер-Кей.

Липпенкотт задвинул ящик движением бедра.

— Черт побери, даже ничего похожего не нахожу, — пробурчал он, раскладывая карту.

Фицпатрик подошел ближе и тоже взглянул на карту.

— Вот он, — сказал Фицпатрик, указывая на один из группы крошечных островков, обведенных лиловой линией. — Снэйт, по-видимому, переименовал его, а тут осталось старое название.

— А как вы туда добирались? На гидроплане?

— Нет. Вертолетом из Уотсон-Парка.

Липпенкотт отодвинул карту в сторону и присел на краешек стола.

— А с Манчини вы поладили?

— Знаете, он интересный собеседник. Просто кладезь информации. Я, пожалуй, снова слетаю к нему в Нью-Йорк после того, как ему сделают пересадку, и возьму еще одно интервью.

— А Снэйт? Вам удалось с ним встретиться?

— Мимоходом. Он зашел выпить с нами рюмку перед ленчем.

Липпенкотт вопросительно поднял брови.

— И что же?

— Не знаю… — растерянно ответил Фицпатрик. Дотянувшись до своей куртки, он вытащил из кармана пачку «Кэмел» и зажигалку. — Понимаете, Снэйт — один из тех субъектов, которые избегают смотреть людям в глаза. Более того, есть в нем, по-моему, что-то страшноватое… — Он помолчал, закуривая. — По правде говоря, и остров этот произвел на меня жутковатое впечатление. Глупости, конечно, но, знаете, меня там не покидало ощущение, будто за мной следят…

— Ничего удивительного, — пожал плечами Липпенкотт. — Вероятно, за вами и в самом деле следили. Не забывайте, что главное достоинство этой клиники ее уникальность, как выражаются специалисты по рекламе с Мэдисон-авеню, ее удаленность от чужих глаз.

— Возможно… Кстати, я заметил, что к листьям некоторых растений, растущих вдоль берега, прикреплены электроды. Мне показалось, и вы, пожалуйста, не смейтесь, что эти растения используются в качестве индикаторов стрессовых состояний.

— Что еще за индикаторы? — Липпенкотт рассмеялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги