Читаем Plot It Yourself полностью

Wolfe, not bothering to comment on Cramer, told me to take my notebook and dictated a letter to a guy in Chicago, declining a request to come and give a talk at the annual banquet of the Midwest Association of Private Inquiry Agents. Then one, a long one, to a woman in Nebraska who had written to ask if it was possible to fatten a capon so that its liver would make as good a pвtй as that of a fattened goose. Then others. I agree in principle with his notion that no letter should go unanswered, but of course he can always hand one to me and say, “Answer that,” and often does. We were on one to a man in Atlanta, saying that he couldn’t undertake to find a daughter who had left for New York a month ago and had never written, when Fritz announced lunch. As we were crossing the hall the phone rang, and I went back to get it. It was Fred Durkin.

“I’m in Carmel.” He had his mouth too close to the transmitter, as usual. He’s a good operative, but he has his faults. “The subject left the house at twelve forty-two and got in her car and drove off. She had been wearing slacks, but she had changed to a dress. I had to wait till she was out of sight to leave cover, then I went to my car and followed, but of course she was gone. Dol Bonner’s car wasn’t at her post, so she picked her up. Neither of their cars is parked here in the centre of town. Shall I ask around to find out which way they went?”

“No. Go back and hide your car again and take cover. Somebody might come and wait there for her.”

“It’s a hell of a long wait.”

“Yeah, I know. The first two weeks are the hardest. Study nature. There’s plenty of it around there.”

I joined Wolfe in the dining room, took my seat, and relayed the news. He grunted and picked up his napkin.

An hour and ten minutes later we were back in the office, finishing with the mail, when the phone interrupted; and when a soft but businesslike voice said, “This is Dol Bonner,” I motioned to Wolfe to get on.

“Yes, Miss Bonner,” I said. “Where are you?”

“In a phone booth in a drugstore. At twelve forty-nine the subject’s car came out of the dirt road and turned left on the blacktop. I followed. She went to the Taconic State Parkway, no stops, and headed south. At Hawthorne Circle she took the Saw Mill River. I nearly lost her twice but got her again. She left the West Side Highway at Nineteenth Street. She put her car in a parking lot on Christopher Street and walked here, five blocks. I found a space at the kerb.”

“Where is here?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив