Читаем Plot It Yourself полностью

“I know he has, and I don’t believe him. I think you bungled again. I think you picked certain people out of the bunch that had known you were going after Jacobs-I don’t know how you picked them, but you do-you picked certain ones and let them know you were going after Jane Ogilvy. Then you sent a man or men, probably Panzer and Durkin, to cover her, and they slipped up. Maybe they didn’t know about that lane in back. Maybe they didn’t even know about that building she called the cloister. Cloister my ass. I want to know who you told and why. If you won’t tell me I’ll find out the hard way, and when we get this cleared up and we know which one killed her, and we know he killed her because he knew you were going after her, and he knew because you or Goodwin had told him, this will be the time you lose a leg. I’ve got just one question: are you going to tell me?”

“I’ll answer it in a moment.” Wolfe wiggled a finger at him. “First I remind you that you are to return that stuff to me by seven o’clock this evening-less than eight hours from now. You haven’t forgotten that?”

“No. You’ll have it.”

“Good. As for your question, I don’t resent it. I blundered so lamentably with Simon Jacobs that it’s no wonder you suspect me of an even bigger blunder with Jane Ogilvy. If I had I would confess it, abandon the case, and close my office permanently. I didn’t. No one knew of our intention to tackle Jane Ogilvy but Mr Goodwin and me.”

“So you’re not telling.”

“There’s nothing to tell. Mr Goodwin has-”

“Go to hell.” He turned and marched out. I went to the hall to see that when the door banged he was outside. As I stepped back in the phone rang. It was Mortimer Oshin, wanting to know if Philip Harvey had notified Wolfe that his arrangement with the committee was terminated. I said no, apparently that was to be discussed by the NAAD council on Monday. He said that if and when it was terminated he wanted to engage Wolfe personally, and I said it was nice to know that.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив