Читаем Plot It Yourself полностью

Friday morning I was pulling my pants on when Fred Durkin phoned that he was on his way to relieve Saul, and Dol Bonner was with him, to go on post near the junction of the blacktop and the dirt road. I was in the kitchen, pouring hot maple syrup on a waffle, with the Times propped on the rack, when Saul phoned to say that when he left at eight o’clock Alice Porter had been hoeing in the vegetable garden. I was in the office, re-reading copies of the statements I had given the two assistant DAs, when Cora Ballard phoned to ask if Wolfe would come to the NAAD council meeting, which would be held at the Clover Club on Monday at twelve-thirty. If Wolfe preferred to join them after lunch two o’clock would do, or even two-thirty. When I reminded her that he never left the house on business she said she knew that, but this was an emergency. I said it wasn’t much of an emergency that set a meeting three days off, and she said that with authors and dramatists two or three weeks was the best she could usually do, and anyway it was the Memorial Day weekend, and could she speak with Mr Wolfe. I told her he wasn’t available and it wouldn’t do any good even if he was, and what he would certainly say was that he would send me. If they wanted me, let me know.

I was filing the copies of the statements in the folder marked PLAGIARISM, JOINT COMMITTEE ON when Inspector Cramer phoned to say that he would drop in for a few minutes about a quarter past eleven. I told him he would probably be admitted. I was listening to the ten-o’clock news broadcast when Lon Cohen phoned to say it was high time I loosened up. They had five different pictures of me in the morgue, and they would run the best one, the one that made me look almost human, as the discoverer of Jane Ogilvy’s body, if I would supply some interesting detail like why had two people who had collected damages on plagiarism charges been croaked within forty-eight hours. Any fool knew damn well it wasn’t coincidence, so what was it? I told him I would ask the DA and call him back.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив