Читаем Plot It Yourself полностью

It was strange. It wasn’t like a hunch; it was more as if I had asked a question and she had answered it. When Wolfe had eliminated her because of her testimony at the trial and the three poems she had read, I had had my doubts, but those few words from her settled it. If Rennert was now thirty to one, she was a thousand to one.

“Don’t speak,” she said, “even if you’re real. There’s nothing you could say that would be worthy of the moment when I felt you here. You may think I heard you, but I didn’t. My ears were filled with the music, all of me was, when I felt you. If it were the Eve of Saint Agnes-but it isn’t, and I am not supperless, and I’m not in bed… But what if your name were Porphyro? Is it-no, don’t speak! Are you going to come closer?”

I agreed with her absolutely. There was nothing I could say that would be worthy of the occasion. Besides, my name wasn’t Porphyro. But I didn’t want to turn and go with no response at all, so I reached to the trellis beside me and picked a red rose, pressed it to my lips, and tossed it to her. Then I went.

At a phone booth in a drugstore a few blocks away I dialed Alice Porter’s number in Carmel, and again there was no answer. That left me with nowhere to go and nothing to do. Of course Wolfe’s idea in telling me to go and make the acquaintance of the quartet had been simply to get rid of me, since he knew that if I stuck around I would ride him; and even if I didn’t ride him I would look at him. So I dialed another number, got an answer, made a suggestion about ways of passing the time for the next eight or nine hours, and had it accepted. Then I dialed the number I knew best and told Fritz I wouldn’t be home for dinner. It was well after midnight when I mounted the stoop of the old brownstone on West 35th Street and used my key. There was no note for me on my desk. I left one in the kitchen for Fritz, telling him not to expect me for breakfast until ten o’clock. I can always use eight hours’ sleep, and if Wolfe snapped out of it during the night he knew where to find me.

When I went down to breakfast Friday morning I had a packed bag with me, and at a quarter to eleven I took my second cup of coffee to the office, to my desk, and buzzed the plant rooms on the house phone. Wolfe’s voice came. “Yes?”

“Good morning.” I was cheerful. “You may remember that I have accepted an invitation for the weekend.”

“Yes.”

“Should I call it off?”

“No.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература