Мгновение мы смотрели друг на друга, потом расхохотались. Может быть, только потому, что Тина Барфилд умерла, а мы остались живы. Не очень правильно, я знаю, но с этого момента день стал светлее; по крайней мере, мне так кажется.
Роджер оставил короткие записки на столах Херба, Сандры и Билла. К половине десятого мы все собрались в кабинете Роджера, который одновременно служил и нашим редакционным конференц-залом. Роджер начал с того, что, по его мнению, поспособствовало творческому вдохновению Херба и Сандры, и без лишних предисловий рассказал им историю нашей поездки в Род-Айленд. Я помогал, как мог. Мы оба пытались выразить, каким странным был наш визит в оранжерею, каким потусторонним, и я думаю, что все трое поняли большую часть произошедшего. Однако когда дело дошло до Норвилла Кина, я не думаю, что мы с Роджером действительно смогли их в чем-то убедить.
Билл и Херб сидели бок о бок на полу, как они часто делали во время наших редакционных конференций, и пили кофе, и я видел, как они обменялись взглядами, в которых решающую роль играют поднимающиеся к небу глаза. Я подумал было о том, чтобы попытаться настоять на сказанном, но не стал. Попытаюсь выдать великую мудрость в духе Норвилла Кина: «Вы вряд ли сможете поверить в зомби, если вы не видели зомби».
Роджер, закончив рассказ, протянул Биллу раздел «Б» «Нью-Йорк Таймс». Мы ждали, пока все прочтут.
- О, бедная женщина, - сказала Сандра. Она притащила свой офисный стул и сидела в нем, чопорно поджав колени. Никаких сидений на полу для маленькой девочки мистера и миссис Джексон. - Я никогда не летаю без крайней на то необходимости. Это гораздо опаснее, чем они говорят.
- Чушь собачья, - сказал Билл. - Я хочу сказать, что уважаю тебя, Роджер, но это действительно чушь собачья. Ты был под давлением - ты тоже, Джон, особенно с тех пор, как получил от ворот поворот от своей девушки - и вы, ребята, просто... Я не знаю... дали волю своему воображению.
Роджер кивнул, как будто ничего другого и не ожидал. Затем он повернулся к Хербу.
- А ты как думаешь? - спросил он его.
Херб встал и подтянул брючный ремень в своей обычной манере.
- Я думаю, нам надо пойти взглянуть на знаменитый плющ.
- Я тоже, - сказала Сандра.
- Вы ведь, ребята, на самом деле не верите в это, не так ли? - спросил Билл Гелб. В его голосе звучали одновременно удивление и тревога. - Я имею в виду, давайте пока не будем набирать 1-800-массовая истерия, ладно?
- Я ни в чем не уверена и ни во что не верю, - сказала Сандра. - Как-то так. Все, что я знаю наверняка, это то, что мне в голову пришла идея о книге шуток после того, как я там побывала. После того, как я почувствовала запах сдобного печенья. И вообще, почему в каморке уборщика пахнет так же, как в кухне моей бабушки?
- Может быть, по той же причине, почему в приемной пахнет чесноком, - предположил Билл. - Потому что эти ребята просто нас разыгрывают.
Я открыл было рот, чтобы сказать, что Сандра почувствовала запах печенья, а Херб запах тостов с джемом в каморке Риддли за день до того, как мы с Роджером съездили в Сентрал-Фолс, но прежде чем я успел это сделать, Билл спросил:
- Ты видела, что там повсюду растет плющ?
- Нет, но я не включала свет, - сказала она. - Я просто заглянула туда, а потом... Я не знаю... Я немного испугалась. Типа мне стало жутко или что-то в этом роде.
- Это было жутко, невзирая на запах бабушкиного печенья, или из-за него? - Спросил Билл. Как какой-то прокурор из телешоу, вбивающий гвозди в гроб незадачливого адвоката.
Сандра вызывающе посмотрела на него и ничего не ответила. Херб попытался взять ее за руку, но она одернулась.
Я тоже поднялся.
- Хватит болтать. Зачем описывать гостя, когда вы можете его увидеть?
Билл посмотрел на меня так, словно я умалишенный.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Я думаю, что Джон в своей неподражаемой манере пытается выразить идею, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, - сказал Роджер. - Пойдем, посмотрим. И могу я предложить вам всем держать свои руки подальше от растения? Я не думаю, что оно может укусить - во всяком случае, не нас, - но я думаю, что нам следует быть осторожными.
Мне это показалось чертовски хорошим советом. Когда Роджер повел наш маленький отряд по коридору мимо наших кабинетов, я поймал себя на том, что вспоминаю последние слова кролика-генерала, произнесенные им в «Обитателях холмов» Ричарда Адамса[193]:
- Возвращайтесь, идиоты! Возвращайтесь! Собаки не опасны!
Когда мы добрались до того места, где коридор делает поворот налево, Билл произнес:
- Эй, подождите одну чертову минуту. - Его голос звучал весьма подозрительно. Словно он был, чем-то напуган.
- В чем дело, Уильям? - Спросил Херб с невинным видом. - Пахнет чем-то приятным?
- Попкорном, - сказал он. Его руки были сжаты в кулаки.
- Хороший запах, правда? - Мягко спросил Роджер.
Билл вздохнул. Его руки разжались... и вдруг его глаза наполнились слезами.