А потом Тейтум и Зои повели ее к машине, и они уехали, оставив за собой дымящийся остов пикапа.
Теперь они находились в отделении неотложной помощи мемориальной больницы Медвежьего Озера. Эбби сидела на стуле в комнате ожидания, Зои пристроилась рядом с ней. Тейтум расхаживал взад-вперед, разговаривая по телефону. Мимо них прошли две медсестры, болтая друг с другом, одна из них смеялась. По громкой связи куда-то вызывали врача. В паре стульев от них сидел пожилой мужчина, положив руку на плечо мужчины помоложе; на лицах обоих ясно читалась тревога.
Это ей только чудилось, или же в воздухе и вправду витал отчетливый запах дыма? Дыма и горящей плоти. В ушах у нее до сих пор стоял истошный визг горящей в кабине пикапа Гретхен — крики боли, которые вызвали эхо из прошлого: вопли людей из-за двери, умоляющих, чтобы их выпустили, ее родителей, зовущих на помощь, — надо было срочно открыть дверь, и она уже потянулась к засову, когда…
— Вы вся дрожите.
Эбби заморгала.
— Что?
Зои, нахмурившись, посмотрела на нее.
— Вы насквозь промокли. Вам надо переодеться.
— Я в полном порядке. — Она и вправду дрожала. От холода? Или воспоминаний?
— Вы далеко не в порядке, Маллен, и вам нужна сухая одежда. Тем более что не хватало еще намочить повязку.
— У меня с собой нет никакой одежды, — нетерпеливо отозвалась Эбби. — Мой чемодан остался в мотеле в Риджби.
— А мой — в багажнике машины, — сказала Зои. — Пошли. Я дам вам что-нибудь надеть.
— Не заморачивайтесь. И так высохну.
Бентли встала и протянула руку.
— У меня есть брюки, которые мне великоваты. А вот вам наверняка будут впору.
Эбби фыркнула.
— Вот уж спасибо!
Поняв, что Зои не собирается сдаваться, она ухватилась за протянутую ей руку и встала, стараясь не обращать внимания на стреляющую боль в спине.
Эбби подождала у главного входа в больницу, пока Зои выбегала под дождь, чтобы забрать свой чемодан из машины. Затем они вместе зашли в туалет.
Присев на корточки, Бентли аккуратно открыла чемодан, поставленный на пол. Достала из него черные узкие брюки и серую блузку со свободным треугольным вырезом. Потом выпрямилась и передала их Эбби.
— Вот, держите.
Взяв вещи, Маллен зашла в одну из кабинок. Стала неловко стаскивать с себя мокрую одежду, задевая за стенки, и невольно застонала от боли, потянув забинтованную спину.
— Как вы там? — спросила Зои через дверь.
— Все нормально. — Эбби стиснула зубы. — Это просто царапина, не о чем и говорить.
— Вам помочь?
— Сама справлюсь. — Наконец она кое-как ухитрилась стянуть с себя промокшую рубашку. — Вот черт!
— Что такое?
— По-моему, повязка съехала.
— Дайте-ка гляну…
Вздохнув, Эбби открыла дверь кабинки и повернулась к Зои спиной.
— Видите?
— Да, и думаю, что могу это исправить. Погодите-ка… — Тонкие пальцы Зои поправили повязку. — Готово. По-моему, придется все-таки наложить швы. Она опять кровоточит.
— Пожалуй, тогда мне не стоит надевать вашу блузку, — забеспокоилась Эбби. — Не то я ее кровью перемажу.
— Ничего страшного, — нетерпеливо отозвалась Зои.
Маллен натянула блузку. Ткань была мягкой и теплой.
— И как же вы добиваетесь того, что ваша одежда такая приятная на ощупь? — спросила она. — Все мои блузки просто колом стоят после того, как я пару раз их постираю. А я ведь использую уксус и все такое…
— Я отдаю ее в прачечную, — коротко ответила Зои.
— А-а… — Сидя на крышке унитаза, Эбби отстраненно смотрела куда-то перед собой. — Для меня вот прачечная, учитывая моих детишек, обошлась бы в стопицот долларов. Иногда мне кажется, что они переодеваются по пять раз на дню.
Зои уставилась на нее, приподняв брови.
— С вами всё в порядке?
— Что-что? — Тут Эбби поняла, что по щекам у нее катятся слезы. Она вытерла их тыльной стороной ладони. — А-а… Да, в порядке. Я просто устала. И очень соскучилась по своим детям. Знаете, Моисей уже пару раз пытался до них добраться… И мне все время кажется, что они могут быть в опасности… У вас ведь нет детей, насколько я понимаю?
— Нет. Но могу понять, каково это — оставить родных тебе людей без всякой защиты. — Голос Зои стал мягче. — Пару лет назад мою сестру преследовал серийный убийца. И пока я была в отъезде по работе, он напал на нее.
Голос Эбби дрогнул.
— А она…
— Все обошлось. Но лишь каким-то чудом. Когда я услышала… — Зои покачала головой. — Просто места себе не могла найти.
Эбби сглотнула и пару секунд просто смотрела куда-то перед собой, думая о Сэм и Бене — напоминая себе, что с ними все в порядке.
— Хотелось бы мне, чтоб удалось спасти и ту девушку… — Губы у нее задрожали.
— Вы ни в чем виноваты, — сказала Зои. — Это всё начальник полиции, который приказал своим людям схватить ее. Если бы у него хватило ума…
— Откуда нам знать, что могло бы тогда произойти? — Прикрыв глаза, Эбби шмыгнула носом. — Она была в полном отчаянии. И я разлучила ее с подругой, оставив в полном одиночестве… Может, если б я этого не сделала, то смогла бы спасти их обеих.
— Или они погибли бы обе.