3. Речь идет о фразе в «Посвящении», которая в опубликованном варианте была несколько изменена: «Для необходимого взаимопонимания между этими одиночками, которых хватает сегодня во всех народах и всех нациях, важно, чтобы они научились не цепляться судорожно за свое национальное прошлое – прошлое, которое ведь ничего не объясняет (ибо Освенцим не объяснишь ни немецкой, ни еврейской историей); чтобы они не забывали, что они лишь случайно уцелели после Потопа, который в той или иной форме может снова обрушиться на нас в любой день, и потому подобны Ною в его ковчеге; чтобы они в конце концов не поддавались искушению отчаяния или презрения к человеку, а были благодарны за то, что на свете все-таки сравнительно много Ноев, которые плывут по водам мира, пытаясь подвести свои ковчеги поближе друг к другу» (Арендт Х. Посвящение Карлу Ясперсу, с. 12).
4. См. п. 41, прим. 9.
5. См. п. 43.
55. Ханна Арендт Гертруде и Карлу Ясперс23–25 марта 1947
23 марта 1947
Дорогие друзья,
Пишу второпях и поэтому обращаюсь к вам обоим. Прилагаю к письму подписанный мной договор с издательством1, заключение которого стало наконец возможно, поскольку постановления по поводу «торговли с вражеским государством» наконец отменены. Кроме того, из Англии я получила приложенный запрос2 от
Пересылаю Вам также и письмо от профессора Вейля3 из Принстона и его доклад о немецком типе университета. Мне кажется, он прав и было бы лучше опубликовать «Идею университета» с этим текстом в качестве предисловия. По поводу самого доклада: его нужно немного переписать, чтобы не так бросалась в глаза его докладность (это нетрудно и не так важно), но, на мой взгляд, стоило бы немного изменить его таким образом, чтобы смягчить эту слишком одностороннюю похвалу немецкому типу университета и взору открылась превосходная форма изложения. В первую очередь это касается последних страниц (после с. 22). Кроме того, может появиться легкое ощущение пронемецкой и антиамериканской пропаганды, которой непременно нужно избежать, если мы хотим, чтобы работа выглядела правильной и конструктивной и стала разумной частью незавершенной здесь дискуссии об университетах. Я напишу об этом Вейлю и настою на том, что это мое личное мнение, и что я отправила Вам текст доклада и последнее слово, безусловно, должно остаться за Вами4.
Теперь у меня есть к Вам одна большая просьба: моя знакомая и коллега Хелена Вирусовски попросила меня обратиться к Вам за советом. Она носится с мыслью о возвращении в Германию, если у нее будет возможность получить место в университете. Ее специальность – медиевистика, она получила докторскую степень в Бонне и приблизительно в 1932 году хотела получить право на профессорскую должность, но поскольку она еврейка, ничего не получилось – факультет отказался предоставлять такое право евреям. Много лет она работала там библиотекарем. Ее положение в Америке весьма ненадежно: ей так и не удалось найти постоянную работу, преподает в Бруклинском колледже, но все еще лишь в качестве заменяющего преподавателя, уже немолода (мне кажется, около 50) и потому весьма обеспокоена. К тому же она недостаточно гибка, чтобы выбрать другую профессию. Она уехала из Германии в 1933-м и сперва поселилась в Испании. Крещеная еврейка, племянница юриста Эрнста Ландсберга5 из Бонна и кузина Пауля Ландсберга6, который наверняка Вам знаком. Это приятная и порядочная женщина, не гений, но обладает достойными, основательными знаниями. Конечно, она боится Германии, в значительной степени из-за антисемитизма. И я должна добавить: душевно она совсем беззащитна, очень ранима, не совсем стабильна. Ее трудности здесь непросто описать. Она типичная немка, знает слегка слишком много, или, вероятно, демонстрирует это слишком по-немецки. Она слишком честна и в известной степени слишком провинциальна, чтобы устроить свою жизнь. Ей не досталось локтей, поэтому она так мила. От Вас ей нужен лишь самый общий совет, ничего подробного и особенного. Как Вы оцениваете обстоятельства для подобного возвращения.