Читаем Piecework полностью

Not much of the Mexican past remained here. The cathedral dates only from the turn of the century, and in a land where brilliant artisans once worked with brick or stone it is made of concrete. No pyramids rise here, no ruins of the cultures that existed in Mexico before the arrival of the Europeans. There’s a small, badly lit museum on the island in the center of the Rio Cuale. We visited one afternoon and saw some fine pre-Columbian pieces and a few folk paintings by a man named Gilberto Grimaldi. But the place had an empty, forlorn feeling to it; nails in the wall marked where paintings had been removed, and I wondered if somehow the museum’s collection had been sacked while nobody was looking.

But Puerto Vallarta does have a vibrant gallery scene. The sculptor Sergio Bustamente has his own gallery. There are a number of other galleries, several antiques shops, and stores selling Mexican folk art. We spent some time at the superb Galeria Uno, on Calle Morelos, run by an American woman named Jan Lavender, who has been in Vallarta for more than 20 years. She features many of the best new Mexican painters, but for many American residents her gallery also served as hangout and communications center, a place for hearing gossip, making business contacts, and buying gifts for friends in the States. While we were there Lavender was excited about a new discovery, a young Mexican artist named Rogelio Diaz, whose brilliantly colored paintings combined power and draftsmanship in a style that could be called Mexpressionist. “This is the finest artist I’ve seen in years,” she said. “He is something else.” She produced cold drinks, smoked a cigarette, and talked awhile about Puerto Vallarta.

“First of all, it’s a street town,” she said. “Everybody is out in the streets. You see your friends there. You meet new people in the streets. The town is not social; it’s certainly not formal. It doesn’t have all those obligations. You can wear whatever you want to wear here, go as you want to go. It’s not like Acapulco. My friends come down from New York or Los Angeles and say, ‘Where are the parties?’ And I say, ‘There aren’t any.’ And there aren’t. God knows, they have a good time, but it isn’t a scene.”

Running an art gallery has made her even more aware of the uniqueness of Vallarta and of Mexico. “You can’t really capture Mexico in photographs or paintings, because they leave out two essentials, smell and sound. Here we’re used to air moving. We live open. In the States the windows are always closed and the air is imported and smells like cement.” She laughed. “Here the weather is always great. I go to New York, and it’s cold outside and sweltering inside. L go to Phoenix, and it’s blistering outside and freezing inside. But here the windows are always open.”

There were no real problems with crime. “Oh, you can get in trouble if you ask for it, like any place,” she said. “You know, going to the beach at four in the morning. But this is a street town. There are too many people around for there to be any danger.”

We never felt menaced while in Puerto Vallarta. There were no obvious hoodlums, no street gangs, no dope peddlers. We never saw the kind of homeless people who now collect on the streets of American cities like piles of human wreckage. Even after great expansion this remains a Mexican town built upon the hard foundation of the Mexican family. We did see poor people across the river in the area named after the Mexican revolutionary hero Emiliano Zapata. They live in dark, crudely built single-wall housing. You walk by and smell the rank odor of poverty. On the street called Francisco Madero we also passed a deep, wide, evil-looking high-ceilinged poolroom, the sort of place in which young men always find trouble in Mexican movies.

But the poor are not typical of the town. In the evenings you can walk along the seawall called the Malecón and see young men flirting with young women as they do in the evening in a thousand Mexican towns. The ritual is all eyes, glances, whispers; the private codes of the young. You can hear the growl of the sea. You can dine in the many restaurants, annoyed only by the garrulous flatulence of the public buses, throwing the fumes of burnt gasoline upon all who come near. One evening we sat at a window table in the second-floor Japanese restaurant called Tsunami. The food was good, but strolling Mexicans kept stopping on the Malecón and staring up at us: groups of men, fathers with children, old women with disapproving faces. Or so we thought. When dinner was over we crossed the street and finally saw the true objects of their scrutiny. On the floor above the restaurant was an aquarium, the tank filled with the gaily colored denizens of the deep; above that a disco; and in the window we could see dark-skinned girls in tight bright dresses, the gaily colored denizens of the Mexican night.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
1917. Разгадка «русской» революции
1917. Разгадка «русской» революции

Гибель Российской империи в 1917 году не была случайностью, как не случайно рассыпался и Советский Союз. В обоих случаях мощная внешняя сила инициировала распад России, используя подлецов и дураков, которые за деньги или красивые обещания в итоге разрушили свою собственную страну.История этой величайшей катастрофы до сих пор во многом загадочна, и вопросов здесь куда больше, чем ответов. Германия, на которую до сих пор возлагают вину, была не более чем орудием, а потом точно так же стала жертвой уже своей революции. Февраль 1917-го — это начало русской катастрофы XX века, последствия которой были преодолены слишком дорогой ценой. Но когда мы забыли, как геополитические враги России разрушили нашу страну, — ситуация распада и хаоса повторилась вновь. И в том и в другом случае эта сила прикрывалась фальшивыми одеждами «союзничества» и «общечеловеческих ценностей». Вот и сегодня их «идейные» потомки, обильно финансируемые из-за рубежа, вновь готовы спровоцировать в России революцию.Из книги вы узнаете: почему Николай II и его брат так легко отреклись от трона? кто и как организовал проезд Ленина в «пломбированном» вагоне в Россию? зачем английский разведчик Освальд Рейнер сделал «контрольный выстрел» в лоб Григорию Распутину? почему германский Генштаб даже не подозревал, что у него есть шпион по фамилии Ульянов? зачем Временное правительство оплатило проезд на родину революционерам, которые ехали его свергать? почему Александр Керенский вместо борьбы с большевиками играл с ними в поддавки и старался передать власть Ленину?Керенский = Горбачев = Ельцин =.?.. Довольно!Никогда больше в России не должна случиться революция!

Николай Викторович Стариков

Публицистика
10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература